Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
i ne kao gospodari batine nego kao uzori stada.
janganlah bertindak sebagai penguasa terhadap mereka yang dipercayakan kepadamu, melainkan jadilah teladan untuk mereka
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i dok su drijeili magare, rekoe im gospodari: "to drijeite magare?"
sementara mereka melepaskan anak keledai itu, pemiliknya berkata kepada mereka, "mengapa kalian melepaskan keledai itu?
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
kad su to èuli gospodari migdal ekema, uðoe svi u tvrdi prostor hrama el-berita.
ketika orang-orang yang berada di dalam benteng sikhem mendengar tentang hal itu, mereka masuk ke dalam lubang di bawah kuil el-berit untuk berlindung
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kad njezini gospodari vidjee da im nesta nade u dobit, pograbie pavla i silu te ih odvukoe na trg pred glavare.
ketika majikan-majikannya menyadari bahwa kesempatan mereka untuk mendapat uang sudah hilang, mereka menangkap paulus dan silas, lalu menyeret kedua-duanya ke alun-alun menghadap yang berwajib
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gospodari, pruajte svojim robovima to je pravo i pravièno, znajuæi da i vi imate gospodina na nebu!
saudara-saudara yang menjadi tuan! hendaklah kalian memperlakukan hamba-hambamu dengan benar dan adil. ingatlah bahwa kalian pun mempunyai seorang majikan di surga
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
to æe reæi kada ti se nametnu kao gospodari tvoji oni koje si sam nauèio da te kao ljubavnici vode. neæe li te bolovi spopasti kao porodilju?
apa yang akan kamu katakan jika orang-orang yang kamu perlakukan sebagai kawan-kawanmu mengalahkan dan menguasai kamu? pasti kamu akan merasa sakit seperti wanita yang sedang melahirkan
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ili zar ne znate, braæo - poznavaocima zakona govorim - da zakon gospodari èovjekom samo za vrijeme njegova ivota.
saudara-saudaraku! saudara semuanya sudah mengenal hukum. jadi, kalian tahu bahwa kekuasaan hukum atas seseorang, berlaku hanya selama orang itu masih hidup
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajuæi da je i njihov i va gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
saudara-saudara yang menjadi tuan! hendaklah kalian bersikap begitu juga terhadap hamba-hambamu. jangan lagi memakai ancaman-ancaman. ingat bahwa kalian dan hamba-hambamu itu, sama-sama mempunyai satu majikan, yaitu tuhan yang di surga. ia tidak memandang muka
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a oni kojima su gospodari vjernici, neka ih ne cijene manje zato to su braæa, nego neka im jo vie slue jer ti koji primaju njihovo dobroèinstvo vjernici su i ljubljena braæa. to nauèavaj i preporuèuj!
hamba-hamba yang tuannya orang kristen, tidak boleh meremehkan tuannya karena mereka sama-sama orang kristen. malah mereka seharusnya melayani tuan mereka itu dengan lebih baik lagi, sebab tuan yang dilayani dengan baik itu adalah sama-sama orang percaya yang dikasihi. semuanya ini haruslah engkau ajarkan dan nasihatkan
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ali sada, èemu sam ja ovdje - rijeè je jahvina - kad je moj narod bio bez razloga porobljen, a gospodari njegovi likuju - rijeè je jahvina - i bez prestanka se danomice ime moje huli.
sekarang apa urusan-ku di sini? orang babel menawan kamu dengan begitu saja. mereka yang menindas kamu menyombong dan terus-menerus menghina aku
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: