Je was op zoek naar: astare coram te (Latijn - Frans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Frans

Info

Latijn

astare coram te

Frans

Laatste Update: 2023-12-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

hoc est somnium interpretationem quoque eius dicemus coram te re

Frans

voilà le songe. nous en donnerons l`explication devant le roi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ut deleret omnes inimicos tuos coram te sicut locutus es

Frans

après qu`il aura chassé tous tes ennemis devant toi, comme l`Éternel l`a dit.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tunc incipietis dicere manducavimus coram te et bibimus et in plateis nostris docuist

Frans

alors vous vous mettrez à dire: nous avons mangé et bu devant toi, et tu as enseigné dans nos rues.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicari

Frans

et les cieux publieront sa justice, car c`est dieu qui est juge. -pause.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

beati viri tui et beati servi tui hii qui stant coram te semper et audiunt sapientiam tua

Frans

heureux tes gens, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

beati viri tui et beati servi tui hii qui adsistunt coram te in omni tempore et audiunt sapientiam tua

Frans

heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et coepisti benedicere domui servi tui ut sit semper coram te te enim domine benedicente benedicta erit in perpetuu

Frans

veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu`elle subsiste à toujours devant toi! car ce que tu bénis, ô Éternel! est béni pour l`éternité.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

nunc igitur audi et tu vocem ancillae tuae ut ponam coram te buccellam panis et comedens convalescas ut possis iter facer

Frans

Écoute maintenant, toi aussi, la voix de ta servante, et laisse-moi t`offrir un morceau de pain, afin que tu manges pour avoir la force de te mettre en route.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ait ne irascatur dominus meus quod coram te adsurgere nequeo quia iuxta consuetudinem feminarum nunc accidit mihi sic delusa sollicitudo quaerentis es

Frans

elle dit à son père: que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j`ai ce qui est ordinaire aux femmes. il chercha, et ne trouva point les théraphim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

thau ingrediatur omne malum eorum coram te et devindemia eos sicut vindemiasti me propter omnes iniquitates meas multi enim gemitus mei et cor meum maeren

Frans

que toute leur méchanceté vienne devant toi, et traite-les comme tu m`as traitée, a cause de toutes mes transgressions! car mes soupirs sont nombreux, et mon coeur est souffrant.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

en ego stabo coram te ibi super petram horeb percutiesque petram et exibit ex ea aqua ut bibat populus fecit moses ita coram senibus israhe

Frans

voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d`horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l`eau, et le peuple boira. et moïse fit ainsi, aux yeux des anciens d`israël.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

quis me commemorat peccatum infantiae meae, quoniam nemo mundus a peccato coram te, nec infans cujus est unius diei vita super terram.

Frans

qui va me rappeler le péché de mon enfance ? car personne n' est pur de péché devant vous, pas même le petit enfant qui n' a vécu sur la terre qu' un jour.

Laatste Update: 2013-07-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et veniunt ad te quasi si ingrediatur populus et sedent coram te populus meus et audiunt sermones tuos et non faciunt eos quia in canticum oris sui vertunt illos et avaritiam suam sequitur cor eoru

Frans

et ils se rendent en foule auprès de toi, et mon peuple s`assied devant toi; ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique, car leur bouche en fait un sujet de moquerie, et leur coeur se livre à la cupidité.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et invenisti cor eius fidele coram te et percussisti cum eo foedus ut dares ei terram chananei chetthei amorrei et ferezei et iebusei et gergesei ut dares semini eius et implesti verba tua quoniam iustus e

Frans

tu trouvas son coeur fidèle devant toi, tu fis alliance avec lui, et tu promis de donner à sa postérité le pays des cananéens, des héthiens, des amoréens, des phéréziens, des jébusiens et des guirgasiens. et tu as tenu ta parole, car tu es juste.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

cum introduxerit te dominus deus tuus in terram quam possessurus ingredieris et deleverit gentes multas coram te hettheum et gergeseum et amorreum chananeum et ferezeum et eveum et iebuseum septem gentes multo maioris numeri quam tu es et robustiores t

Frans

lorsque l`Éternel, ton dieu, t`aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, et qu`il chassera devant toi beaucoup de nations, les héthiens, les guirgasiens, les amoréens, les cananéens, les phéréziens, les héviens et les jébusiens, sept nations plus nombreuses et plus puissantes que toi;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

sed adversum dominatorem caeli elevatus es et vasa domus eius adlata sunt coram te et tu et optimates tui et uxores tuae et concubinae vinum bibistis in eis deos quoque argenteos et aureos et aereos ferreos ligneosque et lapideos qui non vident neque audiunt neque sentiunt laudasti porro deum qui habet flatum tuum in manu sua et omnes vias tuas non glorificast

Frans

tu t`es élevé contre le seigneur des cieux; les vases de sa maison ont été apportés devant toi, et vous vous en êtes servis pour boire du vin, toi et tes grands, tes femmes et tes concubines; tu as loué les dieux d`argent, d`or, d`airain, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient point, qui n`entendent point, et qui ne savent rien, et tu n`as pas glorifié le dieu qui a dans sa main ton souffle et toutes tes voies.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,429,742,860 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK