Je was op zoek naar: no (Latijn - Kroatisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Kroatisch

Info

Latijn

no

Kroatisch

letjeti

Laatste Update: 2009-07-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

no readno access

Kroatisch

slobodni prostor:no readno access

Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

forsitan aqua absorbuisset no

Kroatisch

presita nam je duša podsmijeha obijesnih, poruga oholih.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

licet nobis dare tributum caesari an no

Kroatisch

je li nam dopušteno dati porez caru ili nije?"

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

nos ergo diligamus quoniam deus prior dilexit no

Kroatisch

mi ljubimo jer on nas prije uzljubi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

quid ergo dicemus ad haec si deus pro nobis quis contra no

Kroatisch

Što æemo dakle na to reæi? ako je bog za nas, tko æe protiv nas?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt no

Kroatisch

spasiti nas od neprijatelja naših i od ruke sviju koji nas mrze;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

tunc incipient dicere montibus cadite super nos et collibus operite no

Kroatisch

tad æe poèeti govoriti gorama: 'padnite na nas!' i bregovima: 'pokrijte nas!'

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

quoniam tu benedices iusto domine ut scuto bonae voluntatis coronasti no

Kroatisch

jer pravednika, jahve, ti blagoslivljaš, dobrotom ga svojom k'o štitom zaklanjaš.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis diotrepes non recipit no

Kroatisch

pisao sam nešto crkvi: ali diotref, koji hoæe da bude prvi meðu njima, ne prima nas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

et interrogaverunt eum quid ergo helias es tu et dicit non sum propheta es tu et respondit no

Kroatisch

upitaše ga nato: "Što dakle? jesi li ilija?" odgovori: "nisam." "jesi li prorok?" odgovori: "ne."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

qui non respondit ei verbum et accedentes discipuli eius rogabant eum dicentes dimitte eam quia clamat post no

Kroatisch

ali on joj ne uzvrati ni rijeèi. pristupe mu na to uèenici te ga moljahu: "udovolji joj jer vièe za nama."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

filia populi mei accingere cilicio et conspergere cinere luctum unigeniti fac tibi planctum amarum quia repente veniet vastator super no

Kroatisch

kæeri mog naroda, kostrijet pripaši, pospi se pepelom, narièi k'o za jedincem tužaljku pregorku. jer æe doæi nenadano na nas pustošnik.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

et dixerunt principes et omnis populus ad sacerdotes et prophetas non est viro huic iudicium mortis quia in nomine domini dei nostri locutus est ad no

Kroatisch

tada rekoše starješine i sav narod sveæenicima i prorocima: "ovaj èovjek nipošto ne zaslužuje smrt, jer nam je govorio u ime jahve, boga našega."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

et dicet habitator insulae huius in die illa ecce haec erat spes nostra ad quos confugimus in auxilium ut liberaret nos a facie regis assyriorum et quomodo effugere poterimus no

Kroatisch

i reæi æe u onaj dan stanovnici ovog primorja: 'eto, to je uzdanica naša kojoj se utjecasmo da nam pomogne i spasi nas od kralja asirskoga. a kako da se mi spasimo?'"

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Latijn

donec veniam et transferam vos in terram quae similis terrae vestrae est in terram fructiferam et fertilem vini terram panis et vinearum terram olivarum et olei ac mellis et vivetis et non moriemini nolite audire ezechiam qui vos decipit dicens dominus liberabit no

Kroatisch

dok ne doðem i ne odvedem vas u zemlju kao što je vaša, u zemlju pšenice i mošta, u zemlju kruha i vinograda, u zemlju ulja i meda da biste živjeli i da ne pomrete. ne dajte da vas ezekija zaludi govoreæi vam: jahve æe vas izbaviti.'

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Krijg een betere vertaling met
8,424,591,752 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK