Je was op zoek naar: gelincir sisi in english (Maleis - Chinees (Vereenvoudigd))

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maleis

Chinees (Vereenvoudigd)

Info

Maleis

gelincir sisi in english

Chinees (Vereenvoudigd)

english

Laatste Update: 2023-04-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maleis

pakialamera in english

Chinees (Vereenvoudigd)

pakialamera英文

Laatste Update: 2021-05-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maleis

abjad abc in english cina

Chinees (Vereenvoudigd)

abjad abc dalam bahasa cina

Laatste Update: 2017-08-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maleis

peribahasa nasi sudah menjadi bubur in english

Chinees (Vereenvoudigd)

the rice proverb has become porridge in english

Laatste Update: 2017-09-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maleis

% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english

Chinees (Vereenvoudigd)

% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maleis

the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Chinees (Vereenvoudigd)

切换标记the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maleis

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Chinees (Vereenvoudigd)

用于为此对话框提供信息的 gpgconf 工具似乎没有正确安装, 因此无法返回任何组件。 请在命令行下运行 “% 1” 获取更多信息。 translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,720,013,245 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK