Vraag Google

Je was op zoek naar: koha hoki ki hoa (Maori - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

e puri ana hoki ki nga hoa maha

Engels

and keeping many friends

Laatste Update: 2013-09-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

whiwhi hoki ki ahau

Engels

I love you

Laatste Update: 2017-05-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

E ngohengohe ana hoki ki nga poropiti nga wairua o nga poropiti

Engels

And the spirits of the prophets are subject to the prophets.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Kua rongo koutou i korerotia, Kia aroha ki tou hoa tata, kia kino hoki ki tou hoa whawhai

Engels

Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

I Matana hoki ki Nahariere; a ia Nahariere ki Pamoto

Engels

And from Mattanah to Nahaliel: and from Nahaliel to Bamoth:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Rawe ake hoki ki a ratou ta te tangata kororia i ta te Atua

Engels

For they loved the praise of men more than the praise of God.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Kauaka ano te tangata i te mara e hoki ki te tiki i ona kakahu

Engels

Neither let him which is in the field return back to take his clothes.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Ka rite hoki ki nga ra i a Noa nga ra o te Tama a te tangata

Engels

And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Ka rite hoki ki nga ra i a Noa te haerenga mai o te Tama a te tangata

Engels

But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Na te Ariki tenei, a he mea whakamiharo hoki ki a tatou kanohi

Engels

This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Ki tana i whakarite ai ki a Aperahama, ki tana oati hoki ki a Ihaka

Engels

Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

E Ihowa, i karanga ahau ki a koe, i inoi hoki ki a Ihowa

Engels

I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Tuhituhia ano hoki ki nga pou tatau o tou whare, ki ou tatau hoki

Engels

And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Tuhituhia ano hoki ki nga pou tatau o tou whare, ki ou tatau hoki

Engels

And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Kia mau hoki ki tenei mea, hei ture mou, mo au tamariki, ake ake

Engels

And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Ko te tangata e whakakino ana ki ahau, e whakakino ana hoki ki toku Matua

Engels

He that hateth me hateth my Father also.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Kaua ano te tangata i te mara e hoki ki muri, ki te tiki i tona kakahu

Engels

And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Ka puta hoki ki nga tangata katoa e noho ana i te mata o te whenua katoa

Engels

For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

I te rongonga o te Atua, ka riri, ka tino whakarihariha hoki ki a Iharaira

Engels

When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Te kawenata i whakarite ai ia ki a Aperahama, tana oati hoki ki a Ihaka

Engels

Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK