Vraag Google

Je was op zoek naar: nga whakamoemiti ki te iwi e tau nei (Maori - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

Nga whakamoemiti ki te iwi e tau nei

Engels

praises to the people?

Laatste Update: 2015-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Whakarongo ki te tangi o te iwi nei

Engels

praising God

Laatste Update: 2019-02-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Na, ko taku whakamoemiti ki te hunga mate kua mate noa ake, nui atu i taku ki te hunga ora e ora nei

Engels

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga

Engels

The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika

Engels

The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Ka tuhituhia tenei mo to muri whakatupuranga: a ka whakamoemiti ki a Ihowa te iwi meake hanga

Engels

This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Ka whakawhetai ahau ki a koe i roto i te whakaminenga nui, ka whakamoemiti ki a koe i roto i te iwi maha

Engels

I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

A i kite te iwi katoa i a ia e haere ana, e whakamoemiti ana ki te Atua

Engels

And all the people saw him walking and praising God:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Ka hari te iwi e pena ana: ae, ka hari te iwi ko Ihowa nei to ratou Atua

Engels

Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Na ka mutu te korero a nga kaiwhakahauhau ki te iwi, me whakarite e ratou etahi rangatira ope hai upoko mo te iwi

Engels

And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Me wai e korero nga mahi nunui a Ihowa: e whakakite katoa nga whakamoemiti ki a ia

Engels

Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Kei ahau nga kupu taurangi ki a koe, e te Atua: me tuku e ahau nga whakamoemiti ki a koe

Engels

Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Katahi ka karangarangatia te iwi e Hamuera ki a Ihowa ki Mihipa

Engels

And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

A heke atu ana a Mohi ki te iwi, korero ana ki a ratou

Engels

So Moses went down unto the people, and spake unto them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

A, i a Paora e mea ana kia tomo ki roto ki te iwi, kihai ia i tukua e nga akonga

Engels

And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Na, kia tapaea atu e tatou ki runga ki a ia i nga wa katoa te whakamoemiti ki te Atua hei whakahere, ara te hua o nga ngutu e whakawhetai ana ki tona ingoa

Engels

By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

He maha atu ano ana kupu whakahau i kauwhau ai ia i te rongopai ki te iwi

Engels

And many other things in his exhortation preached he unto the people.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Na i waho te nuinga katoa o te iwi e inoi ana i te haora whakakakara

Engels

And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

E haere mai ratou, e kauwhau i tona tika ki te iwi e whanau a mua, he meatanga tenei nana

Engels

They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

Na ka whakatika etahi o nga kaumatua o te whenua, ka korero ki te huihui katoa o te iwi, ka mea

Engels

Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK