Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ka mea, ripeneta, kua tata hoki te rangatiratanga o te rangi
і глаголючи: Покайтесь: наближилось бо царство небесне.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me kauwhau haere hoki, me ki, kua tata te rangatiratanga o te rangi
а ходячи проповідуйте, глаголючи: Царство небесне наближилось.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a i mea ano ia, me whakarite e ahau te rangatiratanga o te atua ki te aha
І знов рече: Кому уподоблю царство Боже?
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
engari rapu te rangatiratanga o te atua: a ka tapiritia enei mea katoa ma koutou
Лучче шукайте царства Божого, а се все додасть ся вам.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he rite ano te rangatiratanga o te rangi ki te kaihokohoko, e rapu ana i nga peara papai
Знов, царство небесне подібне чоловікові купцеві, що шукає добрих перед;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka whakarite ahau i te rangatiratanga mo koutou, i te pera me ta toku matua i whakarite ai moku
І я завітую вам, як завітував менї Отець мій, царство,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a kua tino tangata ano koutou i roto i a ia, ko te nei ia o nga rangatiratanga, o nga mana katoa
І ви сповдені в Ньому: бо Він голова всякому князівству і власті.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a tonoa ana ratou e ia ki te kauwhau i te rangatiratanga o te atua, ki te whakaora hoki i te hunga e mate ana
І післав їх проповідувати царство Боже та оздоровлювати недужих.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka kite a ihu i a ia, ka mea, ano te whakauaua o te tapoko o te hunga taonga ki te rangatiratanga o te atua
Побачивши ж його Ісус, що вельми сумний став, рече: Як тяжко багацтва маючи увійти в царство Боже!
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka mea a ihu ki ana akonga, he pono taku kupu ki a koutou, e tapoko whakauaua te tangata taonga ki te rangatiratanga o te rangi
Ісус же рече до учеників своїх: Істино глаголю вам: Що тяжко багатому ввійти в царство небесне.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a e kauwhautia tenei rongopai o te rangatiratanga puta noa i te ao, hei mea whakaatu ki nga iwi katoa; a ko reira puta ai te mutunga
І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всім народам; і тоді прийде конець.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ki te tahuri iho a hatana ki a ia ano, me pehea e tu ai tona rangatiratanga? e mea na hoki koutou, na perehepura taku peinga rewera
Коли ж і сатана проти себе роздїлить ся, яв устоїть царство його? Бо кажете, що Ведьзевулом виганяю біси.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nga tangata tahae, nga tangata apo, nga haurangi, te hunga taunu, te hunga hao taonga ranei, e whiwhi ki te rangatiratanga o te atua
нї злодії, нї зажерливі, нї пяницї, нї злоріки, нї хижаки царства Божого не наслідять.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a muri tata iho ka haereere ano ia ki nga pa ki nga kainga, ka kauwhau, ka whakapuaki i te rongopai o te rangatiratanga o te atua: i a ia hoki te tekau ma rua
І сталось опісля, проходив Він городи й села, проповідуючи й благовіствуючи царство Боже; а дванайцять з ним,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e kore e tomo ki te rangatiratanga o te rangi nga tangata katoa e mea mai ana ki ahau, e te ariki, e te ariki; engari ia e mea ana i ta toku matua i te rangi i pai ai
Не кожен, хто говорить до мене: Господи, Господи! увійде в царство небесне, а той, хто чинить волю Отця мого, що на небі.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a, i te uinga a nga parihi ki a ia, ko a hea puta mai ai te rangatiratanga o te atua, ka whakahoki ia ki a ratou, ka mea, e kore e kitea te putanga mai o te rangatiratanga o te atua
Як же спитали Його Фарисеї, кола прийде царство Боже, відказав їм, і рече: Не прийде царство Боже з постереганнєм,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ia, he pono, he pono, taku e mea nei ki a koe, ki te kahore te tangata e whanau hou, e kore ia e ahei te kite i te rangatiratanga o te atua
Озвавсь Ісус і рече йому: Істино, істино глаголю тобі: Коли хто не народить ся звиш, не може видїти царства Божого.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka whakahokia e ihu, ehara toku rangatiratanga i tenei ao; mehemea no tenei ao toku rangatiratanga, kua tatau aku pononga, kei tukua ahau ki nga hurai: tena ko tenei ehara toku rangatiratanga i konei
Відказав Ісус: Царство моє не од сьвіта сього. Коли б од cьвіта сього було царство моє, слуги мої воювали б, щоб не видано мене Жидам; тільки ж царство моє не звідсїля.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a i matau a ihu ki o ratou whakaaro, ka mea ki a ratou, ki te tahuri iho tetahi rangatiratanga ki a ia ano, ka kore; ki te tahuri iho hoki ki a ia ano tetahi pa, tetahi whare ranei, e kore e tu
Знав же Ісус думки їх, і рече до них: Всяке царство, що подїлить ся у собі, спустів; і всякий город і господа, що подїлить ся у собі, не встоїть.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: