Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
de raad moet niet de kans krijgen om dat eindeloos in zijn lade te houden.
il ne faut pas que le conseil puisse garder indéfiniment une affaire au fond de ses tiroirs.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
als wij niet de kans krijgen om er een stemverklaring tegen...
je souhaiterais rappeler au parlement que mme larive a soulevé cette question lors de ...
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
demonstranten moeten de kans krijgen om hun grieven te uiten.
les manifestants doivent avoir la possibilité d' exprimer leurs opinions.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
elk meisje en elke jongen waar ook ter wereld moet de kans krijgen om haar of zijn talenten te ontwikkelen.
tout enfant, garçon ou fille, devrait avoir la possibilité de développer ses talents.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
iedereen moet de kans krijgen om in de uitgebreide eu op een doeltreffende manier te communiceren.
chacun doit avoir la possibilité de communiquer efficacement au sein de l'union élargie.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ontwikkelingslanden moeten de kans krijgen om hun eigen landbouwpotentieel te ontwikkelen.
les pays en voie de développement doivent avoir la possibilité de développer leur potentiel agricole.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
elke kandidaat zal de kans krijgen om zich voor te stellen en vragen van de bureauleden te beantwoorden.
l'audition aura lieu à huis clos; chaque candidat sera appelé à se présenter devant le bureau et à répondre aux questions de ses membres.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
het landbouwbeleid moet nu de kans krijgen om een nieuwe start te nemen vanuit een gunstige uitgangspositie.
le moment est venu pour la politique agricole commune de prendre un nouveau départ. ce nouveau départ doit être pris sur une base saine.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
meer lerenden moeten de kans krijgen om een leerervaring in het buitenland op te doen.
davantage d’apprenants devraient être en mesure de bénéficier d’une expérience d’apprentissage à l’étranger.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
in elk geval moeten en zullen ze de kans krijgen om noodzakelijke investeringen te doen.
en tout cas, il va falloir leur permettre de recourir aux investissements nécessaires.
Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
de functies wisselen, zodat deleerlingen de kans krijgen om in verschillende functies tewerken.
une rotation des postes est prévue, demanière à ce que les étudiants aient l’occasion d’en occuper plusieurs.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
elk bedrijf moet de kans krijgen om deel te nemen, zodat volledige sectoren en belangrijke probleemgebieden beter vertegenwoordigd zijn.
toutes les entreprises doivent pouvoir y prendre part afin que des secteurs entiers et les principaux domaines de préoccupation y soient désormais mieux représentés.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alle jongeren moeten de kans krijgen eraan deel te nemen in plaats van
je tiens également à remercier la commission.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de rechthebbenden moeten de kans krijgen daarvoor te zorgen met vrijwillige maatregelen.
les titulaires de droits devraient avoir la possibilité d’y veiller par des mesures volontaires.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de jongeren van verschillende nationaliteiten moeten de kans krijgen om elkaar te ontmoeten en met elkaar om te gaan.
il faut qu'à long terme, les opérations d'emprunts et de prêts figurent dans le budget opérationnel de la ceca, comme c'est le cas pour le budget des communautés européennes.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
geselecteerde zuidelijke buurlanden zullen ook de kans krijgen om zich voor te bereiden op toekomstige dcfta-onderhandelingen.
certains voisins du sud se verront aussi offrir la possibilité d'entamer les préparatifs aux négociations sur l'instauration d'une zone de libre-échange complet et approfondi.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
elke werknemer moet voor het begin van het dienstverband schriftelijk worden geïnformeerd over de rechten en plichten die uit het dienstverband voortvloeien.
tout travailleur doit être informé par écrit, avant le début de son contrat, des droits et obligations qui résultent de la relation de travail.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de eu-luchtvaartsector moet de kans krijgen om mee te profiteren van deze nieuwe groeimarkten, waar belangrijke economische kansen zullen ontstaan in de komende decennia.
le secteur aéronautique européen doit pouvoir exploiter les nouveaux marchés en expansion, qui offriront des possibilités économiques considérables dans les décennies à venir.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de individuele streefcijfers voor elke lidstaat worden bepaald aan de hand van de relatieve nationale rijkdom, zodat de zwakkere eu-economieën een kans krijgen om verder te groeien.
des objectifs individuels ont été fixés pour chaque État membre en fonction de leur richesse nationale respective, de telle sorte que les économies les plus faibles de l’ue aient une chance de continuer à se développer.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de overgang treft alle generaties, dus ook oudere werknemers moeten de kans krijgen hun vaardigheden permanent aan te passen.
la transition touche toutes les générations, et les travailleurs plus âgés doivent dès lors avoir également la possibilité d'actualiser constamment leurs compétences.
Laatste Update: 2017-04-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: