Je was op zoek naar: opløfter (Noors - Zweeds)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Zweeds

Info

Noors

moab er ødelagt; dets barn opløfter skrik.

Zweeds

ja, moab ligger förstört; högljutt klaga dess barn.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men du, herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!

Zweeds

men du, herre, är en sköld för mig; du är min ära och den som upplyfter mitt huvud.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

strømmer har opløftet, herre, strømmer har opløftet sin røst, strømmer opløfter sin brusen.

Zweeds

herre, strömmarna hava upphävt, strömmarna hava upphävt sin röst, ja, strömmarna upphäva sitt dån.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

hør mine inderlige bønners røst, når jeg roper til dig, når jeg opløfter mine hender til ditt hellige kor!

Zweeds

hör mina böners ljud, när jag ropar till dig, när jag upplyfter mina händer mot det allraheligaste i din helgedom.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;

Zweeds

jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

hør! dine vektere opløfter sin røst, de jubler alle sammen; for like for sine øine ser de at herren vender tilbake til sion.

Zweeds

hör, huru dina väktare upphäva sin röst och jubla allasammans, ty de se för sina ögon, huru herren vänder tillbaka till sion.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

la mig årle høre din miskunnhet, for til dig setter jeg min lit! kunngjør mig den vei jeg skal vandre, for til dig opløfter jeg min sjel!

Zweeds

låt mig bittida förnimma din nåd, ty jag förtröstar på dig. kungör mig den väg som jag bör vandra, ty till dig upplyfter jag min själ.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da gikk det så at så lenge moses holdt sin hånd opløftet, hadde israel overtaket; men når han lot sin hånd synke, da fikk amalek overtaket.

Zweeds

och så länge mose höll upp sin hand, rådde israel, men när han lät sin hand sjunka, rådde amalek.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da gikk israels og judas menn frem, opløftet krigsropet og forfulgte filistrene til bortimot gat og like til ekrons porter; og det lå falne filistrer på veien til sa'ara'im og helt frem til gat og til ekron.

Zweeds

men israels och juda man stodo upp och höjde ett härskri och förföljde filistéerna ända dit där vägen går till gai, och ända intill ekrons portar; och filistéer föllo och lågo slagna på vägen till saaraim, och sedan ända till gat och ända till ekron.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen

Zweeds

då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

de*, de skal opløfte sin røst og rope med fryd; over herrens herlighet jubler de fra havet. / {* de som er blitt igjen.}

Zweeds

dessa häva då upp sin röst och jubla; fröjderop över herrens höghet ljuda borta i väster:

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

du gav dem brød fra himmelen når de hungret, og lot vann komme frem av klippen for dem når de tørstet, og du bød dem å dra inn og ta det land i eie som du med opløftet hånd hadde svoret at du vilde gi dem.

Zweeds

och du gav dem bröd från himmelen, när de hungrade, och lät vatten komma ut ur klippan, när de törstade; och du tillsade dem att gå och taga i besittning det land som du med upplyft hand hade lovat giva åt dem.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

herre! høit opløftet var din hånd, men de så det ikke; de fikk se din nidkjærhet for folket og blev til skamme; ja, ild fortærte dine fiender.

Zweeds

herre, din hand är upplyft, men de se det icke; må de nu med blygsel se din nitälskan för folket; ja, må eld förtära dina ovänner.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

herren, hærskarenes gud, har svoret ved sig selv: har jeg enn fylt dig med mennesker som med gresshopper, skal det allikevel opløftes et frydeskrik over dig.

Zweeds

herren sebaot har svurit vid sig själv: sannerligen, om jag än har uppfyllt dig med människor så talrika som gräshoppor, så skall man dock få upphäva skördeskri över dig.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;

Zweeds

ja, då får du upplyfta ditt ansikte utan skam, du står fast och har intet att frukta.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.

Zweeds

och keruberna bredde ut sina vingar och höllo dem uppåt, så att de övertäckte nådastolen med sina vingar, under det att de hade sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen vände keruberna sina ansikten.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.

Zweeds

och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

mange sier: hvem vil dog la oss se godt? opløft du ditt åsyns lys over oss, herre!

Zweeds

många säga: »vem skall låta oss se det gott är?» upplyft du över oss ditt ansiktes ljus, o herre.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men den som gjør noget med opløftet hånd*, enten det er en innfødt eller en fremmed, han håner herren, og han skal utryddes av sitt folk; / {* av tross, med vitende og vilje.}

Zweeds

men den som begår något med upplyft hand, evad han är inföding eller främling, han hånar herren, och han skall utrotas ur sitt folk.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

min arv er blitt mot mig som en løve i skogen, den har opløftet sin røst mot mig; derfor hater jeg den.

Zweeds

hon som är min arvedel blev mot mig såsom ett lejon i skogen; hon har höjt sin röst mot mig, därför har jag fattat hat till henne.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK