Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو
assim, pois, se possuís alguma conspiração, conspirai contra mim!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں لاتے تو مجھ سے الگ ہو جاؤ
e se não credes em mim, afastei-vos, então, de mim.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں لاتے تو پھر مجھ سے الگ ہی رہو۔
e se não credes em mim, afastei-vos, então, de mim.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
انسان جلد باز مخلوق ہے۔ میں تمہیں اپنی نشانیاں ابھی ابھی دکھاؤں گا تم مجھ سے جلد بازی نہ کرو
o homem é, por natureza, impaciente. não vos apresseis, pois logo vos mostrarei os meus sinais!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
کہہ دو کہ اے نادانو! تم مجھ سے یہ کہتے ہو کہ میں غیر خدا کی پرستش کرنے لگوں
dize: tereis, porventura, coragem de me ordenar adorar outro, que não seja deus, ó insipientes?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
آپ کہہ دیجئے اے جاہلو! کیا تم مجھ سے اللہ کے سوا اوروں کی عبادت کو کہتے ہو
dize: tereis, porventura, coragem de me ordenar adorar outro, que não seja deus, ó insipientes?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
یقیناً تمہارا یہ دین ایک ہی دین ہے اور میں ہی تم سب کا رب ہوں، پس تم مجھ سے ڈرتے رہو
e sabei que esta vossa comunidade é única, e que eu sou o vosso senhor. temei-me, pois!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ان کے اوپر آگ کے پہاڑ ہیں اور ان کے نیچے پہاڑ اس سے اللہ ڈراتا ہے اپنے بندوں اے میرے بندو! تم مجھ سے ڈرو
terão, por cima, camadas de fogo e, por baixo, camadas (de fogo). com isto deus previne os seus servos: Ó servosmeus, temei-me!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
انسان جلد بازی سے پیدا ہوا ہے میں عنقریب تمہیں اپنی (قدرت کی) نشانیاں دکھلاؤں گا۔ پس تم مجھ سے جلدی کا مطالبہ نہ کرو۔
o homem é, por natureza, impaciente. não vos apresseis, pois logo vos mostrarei os meus sinais!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
وہی فرشتوں کو اپنی وحی دے کر اپنے حکم سے اپنے بندوں میں سے جس پر چاہتا ہے اتارتا ہے کہ تم لوگوں کو آگاه کر دو کہ میرے سوا اور کوئی معبود نہیں، پس تم مجھ سے ڈرو
envia, por sua ordem, os anjos, com a inspiração, a quem lhe apraz dentre os seus servos, dizendo-lhes: adverti que nãohá divindade além de mim! temei-me, pois!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
اور تمہارا پروردگار کہتا ہے کہ تم مجھ سے دعا کرو۔ میں تمہاری دعا قبول کروں گا اور جو لوگ میری (اس) عبادت سے تکبر کرتے ہیں وہ عنقریب ذلیل و خوار ہوکر جہنم میں داخل ہوں گے۔
e o vosso senhor disse: invocai-me, que vos atenderei! em verdade, aqueles que se ensoberbecerem, ao me invocarem, entrarão, humilhados, no inferno.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
انہوں نے جواب دیا کہ تمہارے اوپر پروردگا رکی طرف سے عذاب اور غضب طے ہوچکا ہے -کیا تم مجھ سے ان ناموں کے بارے میں جھگڑا کرتے ہو جو تم نے اور تمہارے بزرگوں نے خود طے کرلئے ہیں اور خدا نے ان کے بارے میں کوئی برہان نازل نہیں کیا ہے تو اب تم عذاب کا انتظار کرو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرنے والوں میں ہوں
respondeu-lhes: já vos açoitaram a abominação e a indignação do vosso senhor! ousareis, acaso, discutir comigo, arespeito de nomes que inventais, vós e vossos pais, aos quais deus não concedeu autoridade alguma? aguardai, pois, que euaguardarei convosco.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
اس نے کہا "تمہارے رب کی پھٹکار تم پر پڑ گئی اور اس کا غضب ٹوٹ پڑا کیا تم مجھ سے اُن ناموں پر جھگڑتے ہو جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے رکھ لیے ہیں، جن کے لیے اللہ نے کوئی سند نازل نہیں کی ہے اچھا تو تم بھی انتظار کرو اور میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں"
respondeu-lhes: já vos açoitaram a abominação e a indignação do vosso senhor! ousareis, acaso, discutir comigo, arespeito de nomes que inventais, vós e vossos pais, aos quais deus não concedeu autoridade alguma? aguardai, pois, que euaguardarei convosco.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
انہوں نے فرمایا کہ بس اب تم پر اللہ کی طرف سے عذاب اور غضب آیا ہی چاہتا ہے کیا تم مجھ سے ایسے ناموں کے باب میں جھگڑتے ہو جن کو تم نے اور تمہارے باپ دادوں نے ٹھہرالیا ہے؟ ان کے معبود ہونے کی اللہ نے کوئی دلیل نہیں بھیجی۔ سو تم منتظر رہو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کر رہا ہوں
respondeu-lhes: já vos açoitaram a abominação e a indignação do vosso senhor! ousareis, acaso, discutir comigo, arespeito de nomes que inventais, vós e vossos pais, aos quais deus não concedeu autoridade alguma? aguardai, pois, que euaguardarei convosco.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
میرے جیل خانے کے رفیقو! تم میں سے ایک (جو پہلا خواب بیان کرنے والا ہے وہ) تو اپنے آقا کو شراب پلایا کرے گا اور جو دوسرا ہے وہ سولی دیا جائے گا اور جانور اس کا سر کھا جائیں گے۔ جو امر تم مجھ سے پوچھتے تھے وہ فیصلہ ہوچکا ہے
Ó meus companheiros de prisão, um de vós servirá vinho ao seu rei e ao outro será crucificado, e os pássarospicar-lhe-ão a cabeça. já está resolvido a questão sobre a qual me consultastes.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(آزر نے) کہا: اے ابراہیم! کیا تم میرے معبودوں سے روگرداں ہو؟ اگر واقعی تم (اس مخالفت سے) باز نہ آئے تو میں تمہیں ضرور سنگ سار کر دوں گا اور ایک طویل عرصہ کے لئے تم مجھ سے الگ ہوجاؤ،
disse-lhe: Ó abraão, porventura detestas as minhas divindades? se não desistires, apedrejar-te-ei. afasta-te de mim!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.