Je was op zoek naar: orzekać (Pools - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Pools

Engels

Info

Pools

sądy nie mogą orzekać wsprawach ważności patentów.

Engels

the civil courts have no jurisdiction over validity.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

uważam również, że nie należy orzekać w sprawie zarzutu drugiego tego odwołania.

Engels

nor do i consider there to be any need for a ruling on the second plea of this appeal.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

w rezultacie, według władz francuskich, komisja nie powinna orzekać w tej kwestii.

Engels

consequently, in the french authorities' opinion, the commission should not rule on this issue.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

trybunał sprawiedliwości unii europejskiej nie powinien orzekać w sprawach z obszaru wolności wyrażania opinii.

Engels

freedom of expression should not be decided by the european court of justice.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Pools

pozycja nas, homo sapiens, pozwala nam dziś orzekać o przyszłości tej planety, może nie tylko.

Engels

now the question is, we homo sapiens today are in a position to decide about the future of our planet, possibly more.

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

w świetle powyższych uwag uważam, że nie należy orzekać w sprawie pozostałych części tego zarzutu.

Engels

in the light of the foregoing, there is in my view no need for a ruling on the other limbs of this plea.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

trybunał arbitrażowy może dopuścić i rozpatrzyć kontrroszczenia wynikające bezpośrednio z przedmiotu sporu i orzekać w ich przedmiocie.

Engels

the arbitral tribunal may hear and determine counter-claims arising directly out of the subject-matter of the dispute.

Laatste Update: 2019-02-08
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Pools

że zgodnie z minimalnymi standardami stosowania kary śmierci powinno się ją orzekać wyłącznie w przypadku najpoważniejszych przestępstw.

Engels

the eu reminds the islamic republic of iran that under international minimum standards for use of the death penalty, it should only be applied in the case of the most serious crimes.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

zasada ta oznacza, że nie można orzekać dwa razy w tej samej sprawie, przeciw temu samemu oskarżonemu.

Engels

this principle denotes that a person may not be prosecuted and punished twice for the same acts.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

stanowi ona część „bloku konstytucyjnego”, w przedmiocie którego może orzekać trybunał sprawiedliwości.

Engels

11 it will form part of the body of constitutional rules and principles by reference to which the court of justice can adjudicate.

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

zatem trybunał może jedynie orzekać o wykładni lub ważności aktów prawa wspólnotowego w oparciu o fakty przedstawione mu przez sąd krajowy.

Engels

the court of justice is therefore empowered to rule on the interpretation or validity of community provisions only on the basis of the facts which the national court puts before it.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

od dnia 11 sierpnia 2016 r. trybunał konstytucyjny nie był w stanie orzekać w pełnym składzie.

Engels

since 11 august 2016 the constitutional tribunal has not been able to sit in full bench to render judgments.

Laatste Update: 2019-02-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

jest rzeczą niezmiernie istotną, by wobec podmiotów zobowiązanych można było orzekać sankcje zniechęcające i proporcjonalne do kwot będących przedmiotem prania pieniędzy.

Engels

it is essential that professionals be subject to sanctions that are dissuasive and commensurate with the sums of money being laundered.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

co więcej, nie stanowi on jednej z kwestii incydentalnych, w przedmiocie których sąd może orzekać na podstawie art. 111 regulaminu.

Engels

in addition, it is not one of the pro -cedural issues on which the court of first instance can rule under article 111 of its rules of procedure.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

tak długo, jak traktaty umożliwiają ograniczenia praw pracowników i obniżanie płac i warunków pracy, trybunał sprawiedliwości nie może orzekać inaczej.

Engels

as long as the treaties allow for restrictions on workers' rights and the lowering of pay and conditions, the court of justice cannot rule otherwise.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Pools

utrzymywanie ich w niepewności jest niedopuszczalne, ponieważ w obecnym stanie rzeczy sądy zmuszone są raz po raz orzekać o zastosowaniu prawa europejskiego.

Engels

it is inhumane that they are left in the dark because, as things stand, the courts are having to decide time after time on the application of european law.

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Pools

w ramach procedury, o której mowa w art. 234 we trybunał może jedynie orzekać o wykładni lub ważności aktów prawa wspólnotowego w oparciu o fakty

Engels

in proceedings under article 234 ec, the court of justice is empowered to rule on the interpretation or validity of community provisions only

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

po raz kolejny trybunał orzekać ma w kwestii zgodności z prawem wymogu posiadania miejsca zamieszkania stawianego uprawnionym do świadczenia socjalnego przewidzianego przez ustawodawstwo państwa członkowskiego.

Engels

once again, the court has been asked to give a ruling on the lawfulness of a residence condition imposed on the recipients of a social benefit provided for by the legislation of a member state.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

jeżeli chodzi o sprawy małżeńskie, małżonkowie w małżeństwie międzynarodowym nie mają możliwości porozumienia się co do sądu, który ma orzekać w sprawie ich rozwodu.

Engels

with regard to matrimonial matters, spouses in an international marriage do not have the possibility to agree on a court to settle their divorce.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Pools

w konsekwencji trybunał nie może orzekać w przedmiocie możliwości stosowania dekretu z mocą ustawy nr 223/2006 do przypadku będącego przedmiotem postępowania przed sądem krajowym.

Engels

consequently, the court cannot rule on whether decree law no 223/2006 is applicable to the case in the main proceedings.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK