Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
może tak dziać się również na rynkach o ograniczonej – lecz wystarczającej – liczbie przedsiębiorstw posiadających rozbieżne struktury kosztów oraz mających do czynienia z elastycznym cenowo popytem.
môže ísť napríklad o trhy s obmedzeným, ale postačujúcim počtom podnikateľských subjektov, ktoré majú odlišné nákladové štruktúry a čelia cenovej pružnosti trhového dopytu.
jeśli nadal tak się będzie dziać, to w państwach członkowskich zaczną występować znaczne różnice w poziomie ochrony zdrowia i środowiska naturalnego.
nezaoberajú sa však aktuálnou fázou používania, to znamená skladovaním pesticídov v poľnohospodárskych podnikoch, prípravou postrekov, riadením/kalibráciou aplikačných zariadení, ochranou používateľov a samotným po-užitím.niekoľko členských štátov eÚ už prijalo isté opatrenia zamerané na riešenie tejto otázky.
tak powinno się dziać na przykład w przypadku europejskiego inspektora ochrony danych, jeżeli ocena dotyczy ochrony danych; w oceny te można wtedy włączyć też krajowe organy ochrony danych.
to by mal byť napríklad prípad európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov, pokiaľ ide o hodnotenia týkajúce sa ochrany údajov, do ktorých sa môžu zapájať aj vnútroštátne orgány na ochranu údajov.
niemożliwe jest utworzenie partycji docelowej o wielkości wystarczającej do przetrzymania źródła. może się tak dziać, jeśli nie wszystkie partycje na urządzeniu zaczynają się i kończą przy granicach cylindra lub podczas kopiowania partycji głównej na partycję rozszerzoną. @ title: window
nie je možné vytvoriť dosť veľkú cieľovú partíciu pre zdroj. môže sa to stať ak nie všetky partície na zariadení začínajú a končia na okrajoch cylindrov alebo keď sa kopíruje primárna partícia na rozšírenú. @ title: window
3.1.3 zharmonizowane postanowienia minimalne ułatwiają również transgraniczne przemieszczanie personelu [9]. tym niemniej, różnice między systemami operacyjnymi oraz postanowieniami dotyczącymi bezpieczeństwa w różnych państwach członkowskich bardziej niż cokolwiek innego utrudniają transgraniczne przemieszczanie personelu i w obecnej sytuacji będzie się tak dziać jeszcze przez wiele lat. różnice te, a także różnorodność językowa, nakładają na personel kolejne wymagania związane z jego umiejętnościami.
3.1.3 harmonizované minimálne ustanovenia tiež zjednodušujú cezhraničné rozmiestnenie zamestnancov [9]. avšak, rozdiely v prevádzkových systémoch členských štátov a bezpečnostných ustanoveniach viac ako čokoľvek iné bránia cezhraničnému rozmiestneniu zamestnancov a budú tak pôsobiť ešte mnoho rokov. tieto rozdiely plus existencia rozdielnych jazykov ďalej zvyšujú požiadavky na zručnosti zamestnancov.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: