Je was op zoek naar: peregrinado (Portugees - Arabisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Portugees

Arabisch

Info

Portugees

tendo os beerotitas fugido para jitaim, onde têm peregrinado até o dia de hoje).

Arabisch

وهرب البئيروتيون الى جتّايم وتغربوا هناك الى هذا اليوم.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

peregrinação

Arabisch

حج

Laatste Update: 2015-04-25
Gebruiksfrequentie: 12
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Portugees

falcão-peregrino

Arabisch

شاهين

Laatste Update: 2013-09-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Portugees

peregrino

Arabisch

حج

Laatste Update: 2013-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Portugees

um peregrino

Arabisch

كلمات العربية

Laatste Update: 2013-10-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

considerais , acaso , os que fornecem água aos peregrinos e os guardiões da sagrada mesquita iguais aos que crêem emdeus e no dia do juízo final , e lutam pela causa de deus ? aqueles jamais se equipararão a estes , ante deus .

Arabisch

« أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

considerais , acaso , os que fornecem água aos peregrinos e os guardiões da sagrada mesquita iguais aos que crêem emdeus e no dia do juízo final , e lutam pela causa de deus ? aqueles jamais se equipararão a estes , ante deus .

Arabisch

أجعلتم -أيها القوم- ما تقومون به من سقي الحجيج وعِمارة المسجد الحرام كإيمان من آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله ؟ لا تتساوى حال المؤمنين وحال الكافرين عند الله ، لأن الله لا يقبل عملا بغير الإيمان . والله سبحانه لا يوفق لأعمال الخير القوم الظالمين لأنفسهم بالكفر .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

e proclama a peregrinação às pessoas ; elas virão a ti a pé , e montando toda espécie de camelos , de todo longínquolugar ,

Arabisch

« وأذِّن » ناد « في الناس بالحج » فنادى على جبل أبي قبيس : يا أيها الناس إن ربكم بنى بيتاً وأوجب عليكم الحج إليه فأجيبوا ربكم ، والتفت بوجهه يمينا وشمالا وشرقا وغربا ، فأجابه كل من كتب له أن يحج من أصلاب الرجال وأرحام الأمهات : لبيك اللهم لبيك ، وجواب الأمر « يأتوك رجالا » مشاة جمع راجل كقائم وقيام « و » ركبانا « على كل ضامر » أي بعير مهزول وهو يطلق على الذكر والأنثى « يأتين » أي الضوامر حملا على المعنى « من كل فج عميق » طريق بعيد .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

e proclama a peregrinação às pessoas ; elas virão a ti a pé , e montando toda espécie de camelos , de todo longínquolugar ,

Arabisch

وأعلِمْ- يا إبراهيم- الناس بوجوب الحج عليهم يأتوك على مختلف أحوالهم مشاةً وركبانًا على كل ضامر من الإبل ، وهو : ( الخفيف اللحم من السَّيْر والأعمال لا من الهُزال ) ، يأتين من كل طريق بعيد ؛ ليحضروا منافع لهم من : مغفرة ذنوبهم ، وثواب أداء نسكهم وطاعتهم ، وتكَسُّبِهم في تجاراتهم ، وغير ذلك ؛ وليذكروا اسم الله على ذَبْح ما يتقربون به من الإبل والبقر والغنم في أيام معيَّنة هي : عاشر ذي الحجة وثلاثة أيام بعده ؛ شكرًا لله على نعمه ، وهم مأمورون أن يأكلوا مِن هذه الذبائح استحبابًا ، ويُطعموا منها الفقير الذي اشتد فقره .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

não serei censurados se procurardes a graça do vosso senhor ( durante a peregrinação ) . quando descerdes do montearafat , recordai-vos de deus perante os monumento sagrado e recordai-vos de como vos iluminou , ainda quando éreis , antes disso , dos extraviados .

Arabisch

« ليس عليكم جناح » في « أن تبتغوا » تطلبوا « فضلا » رزقا « من ربكم » بالتجارة في الحج نزل ردا لكراهيتهم ذلك « فإذا أفضتم » دفعتم « من عرفات » بعد الوقوف بها « فاذكروا الله » بعد المبيت بمزدلفة بالتلبية والتهليل والدعاء « عند المشعر الحرام » هو جبل في آخر المزدلفة يقال له قزح وفي الحديث أنه صلى الله عليه وسلم وقف به يذكر الله ويدعو حتى أسفر جدا رواه مسلم « واذكروه كما هداكم » لمعالم دينه ومناسك حجه والكاف للتعليل « وإن » مخففة « كنتم من قبله » قبل هداه « لمن الضالين » .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

não serei censurados se procurardes a graça do vosso senhor ( durante a peregrinação ) . quando descerdes do montearafat , recordai-vos de deus perante os monumento sagrado e recordai-vos de como vos iluminou , ainda quando éreis , antes disso , dos extraviados .

Arabisch

ليس عليكم حرج في أن تطلبوا رزقًا من ربكم بالربح من التجارة في أيام الحج . فإذا دفعتم بعد غروب الشمس راجعين من " عرفات " -وهي المكان الذي يقف فيه الحجاج يوم التاسع من ذي الحجة- فاذكروا الله بالتسبيح والتلبية والدعاء عند المشعر الحرام - " المزدلفة " - ، واذكروا الله على الوجه الصحيح الذي هداكم إليه ، ولقد كنتم من قبل هذا الهدى في ضلال لا تعرفون معه الحق .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Portugees

Ó fiéis , cumpri com as vossas obrigações . foi-vos permitido alimentar-vos de reses , exceto o que vos é anunciado agora ; está-vos vedada a caça , sempre que estiverdes consagrados à peregrinação .

Arabisch

« يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود » العهود المؤكدة التي بينكم وبين الله والناس « أحلت لكم بهيمة الأنعام » الإبل والبقر والغنم أكلاً بعد الذبح « إلا ما يتلى عليكم » تحريمه في ( حُرمت عليكم الميتة ) الآية فالاستثناء منقطع ويجوز أن يكون متصلا والتحريم لما عرض من الموت ونحوه « غيرَ محلي الصيد وأنتم حرم » أي محرمون ونصب غير على الحال من ضمير لكم « إن الله يحكم ما يريد » من التحليل وغيره لا اعترض عليه .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

Ó fiéis , cumpri com as vossas obrigações . foi-vos permitido alimentar-vos de reses , exceto o que vos é anunciado agora ; está-vos vedada a caça , sempre que estiverdes consagrados à peregrinação .

Arabisch

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، أتِمُّوا عهود الله الموثقة ، من الإيمان بشرائع الدين ، والانقياد لها ، وأَدُّوا العهود لبعضكم على بعض من الأمانات ، والبيوع وغيرها ، مما لم يخالف كتاب الله ، وسنة رسوله محمد صلى الله عليه وسلم . وقد أحَلَّ الله لكم البهيمة من الأنعام ، وهي الإبلُ والبقر والغنم ، إلا ما بيَّنه لكم من تحريم الميتة والدم وغير ذلك ، ومن تحريم الصيد وأنتم محرمون . إن الله يحكم ما يشاء وَفْق حكمته وعدله .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

a peregrinação realiza em meses determinados . quem a empreender , deverá abster-se das relações sexuais , daperversidade e da polémica .

Arabisch

« الحج » وقته « أشهر معلومات » شوال وذو القعدة وعشر ليال من ذي الحجة وقيل كله « فمن فرض » على نفسه « فيهن الحج » بالإحرام به « فلا رفث » جماع فيه « ولا فسوق » معاص « ولا جدالَ » خصام « في الحج » وفي قراءة بفتح الأولين والمراد في الثلاثة النهي « وما تفعلوا من خير » كصدقة « يعلمه الله » فيجازيكم به ، ونزل في أهل اليمن وكانوا يحجون بلا زاد فيكون كلاًّ على الناس : « وتزودوا » ما يبلغكم لسفركم « فإن خير الزاد التقوى » ما يُتَّقى به سؤال الناس وغيره « واتقون يا أولي الألباب » ذوي العقول .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

a peregrinação realiza em meses determinados . quem a empreender , deverá abster-se das relações sexuais , daperversidade e da polémica .

Arabisch

وقت الحج أشهر معلومات ، وهي : شوال ، وذو القعدة ، وعشر من ذي الحجة . فمن أوجب الحج على نفسه فيهن بالإحرام ، فيحرم عليه الجماع ومقدماته القولية والفعلية ، ويحرم عليه الخروج عن طاعة الله تعالى بفعل المعاصي ، والجدال في الحج الذي يؤدي إلى الغضب والكراهية . وما تفعلوا من خير يعلمه الله ، فيجازي كلا على عمله . وخذوا لأنفسكم زادًا من الطعام والشراب لسفر الحج ، وزادًا من صالح الأعمال للدار الآخرة ، فإن خير الزاد تقوى الله ، وخافوني يا أصحاب العقول السليمة .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

está-vos permitida a caça aquática ; e seu produto pode servir de visão , tanto para vós como para os viajantes . porém , está-vos proibida a caça terrestre , enquanto estiverdes consagrado à peregrinação .

Arabisch

« أُحل لكم » أيها الناس حلالا كنتم أو محرمين « صيد البحر » أن تأكلوه وهو ما لا يعيش إلا فيه كالسمك بخلاف ما يعيش فيه وفي البر كالسرطان « وطعامُه » ما يقذفه ميتا « متاعا » تمتيعا « لكم » تأكلونه « وللسيَّارة » المسافرين منكم يتزودونه « وحرِّم عليكم صيد البر » وهو ما يعيش فيه من الوحش المأكول أن تصيدوه « ما دمتم حرما » فلو صاده حَلاَل فللمحرم أكله كما بينته السنة « واتقوا الله الذي إليه تحشرون » .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

está-vos permitida a caça aquática ; e seu produto pode servir de visão , tanto para vós como para os viajantes . porém , está-vos proibida a caça terrestre , enquanto estiverdes consagrado à peregrinação .

Arabisch

أحل الله لكم -أيها المسلمون- في حال إحرامكم صيد البحر ، وهو ما يصاد منه حيًّا ، وطعامه : وهو الميت منه ؛ من أجل انتفاعكم به مقيمين أو مسافرين ، وحرم عليكم صيد البَرِّ ما دمتم محرمين بحج أو عمرة . واخشوا الله ونفذوا جميع أوامِره ، واجتنبوا جميع نواهيه ؛ حتى تظفَروا بعظيم ثوابه ، وتَسْلموا من أليم عقابه عندما تحشرون للحساب والجزاء .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

e um deles, chamado cleopas, respondeu-lhe: És tu o único peregrino em jerusalém que não soube das coisas que nela têm sucedido nestes dias?

Arabisch

فاجاب احدهما الذي اسمه كليوباس وقال له هل انت متغرب وحدك في اورشليم ولم تعلم الامور التي حدثت فيها في هذه الايام.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

também, qualquer homem da casa de israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que comer algum sangue, contra aquela alma porei o meu rosto, e a extirparei do seu povo.

Arabisch

وكل انسان من بيت اسرائيل ومن الغرباء النازلين في وسطكم يأكل دما اجعل وجهي ضد النفس الآكلة الدم واقطعها من شعبها.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Portugees

agora pois sabei por certo que morrereis � espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir para lá peregrinardes.

Arabisch

فالآن اعلموا علما انكم تموتون بالسيف والجوع والوبإ في الموضع الذي ابتغيتم ان تدخلوه لتتغربوا فيه

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK