Vraag Google

Je was op zoek naar: ierusalim (Roemeens - Wolof)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Roemeens

Wolof

Info

Roemeens

Acum mă duc la Ierusalim să duc nişte ajutoare sfinţilor.

Wolof

Waaye nag fi mu nekk maa ngi dem nii Yerusalem, ngir dimbaliji gaayi Yàlla yu sell ya fa nekk.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

De atunci se ducea şi venea împreună cu ei în Ierusalim,

Wolof

Noonu mu nekk ak ñoom ci Yerusalem, di dugg ak a génn, di wax ak fit ci turu Boroom bi.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Isus mergea spre Ierusalim, şi a trecut printre Samaria şi Galilea.

Wolof

Bi muy dem Yerusalem ba tey, Yeesu jaar ci dig wiy xaajale Samari ak Galile.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Paştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim.

Wolof

Màggalu Yawut, gi ñuy wax bésu Jéggi ba, mu ngi doon jubsi. Yeesu dem Yerusalem,

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

În Ierusalim se prăznuia atunci praznicul Înoirii Templului. Era iarna.

Wolof

Am bés ñu doon màggal ca Yerusalem Bés ba ñu sellale woon kër Yàlla ga; ci jamonoy sedd la woon.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Cînd am ajuns la Ierusalim, fraţii ne-am primit cu bucurie.

Wolof

Bi nu agsee Yerusalem nag, taalibe ya teeru nu ak mbég.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Şi, fiindcă Betania era aproape de Ierusalim, cam la cincisprezece stadii,

Wolof

Betani ma nga woon ca wetu Yerusalem, diggante bi matul woon sax ñetti kilomet.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Părinţii lui Isus se duceau la Ierusalim în fiecare an, la praznicul Paştelor.

Wolof

At mu jot nag waajuri Yeesu yi daan nañu dem Yerusalem, ngir màggali bésu Jéggi ba.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

După ce a vorbit astfel, Isus a pornit în frunte şi Se suia spre Ierusalim.

Wolof

Bi mu waxee loolu ba noppi, Yeesu dafa daldi jiitu, jëm Yerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Şi cînd s'a suit Petru la Ierusalim, îl mustrau cei tăiaţi împrejur,

Wolof

Bi Piyeer demee Yerusalem nag, kureelu Yawut gi farataal xaraf, di werante ak moom ne ko:

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Dar ei nu L-au primit, pentrucă Isus Se îndrepta să meargă spre Ierusalim.

Wolof

Waaye waa dëkk ba nanguwuñu ko, ndaxte mi ngi jublu woon Yerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

După aceea era un praznic al Iudeilor; şi Isus S'a suit la Ierusalim.

Wolof

Gannaaw loolu Yawut ya amoon nañu genn màggal, moo tax Yeesu demoon Yerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Fariseii şi cîţiva cărturari, veniţi din Ierusalim, s'au adunat la Isus.

Wolof

Amoon na bés nag, ay Farisen ak ay xutbakat yu jóge Yerusalem ñëw ci Yeesu.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Isus umbla prin cetăţi şi prin sate, învăţînd pe norod, şi călătorind spre Ierusalim.

Wolof

Yeesoo ngi doon jaar ci ay dëkk yu mag ak yu ndaw, di jàngale te jublu Yerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

În vremea aceea, s'au pogorît nişte prooroci din Ierusalim la Antiohia.

Wolof

Ca fan yooyu ay yonent jóge Yerusalem, ñëw Ancos.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Cînd a fost El de doisprezece ani, s'au suit la Ierusalim, după obiceiul praznicului.

Wolof

Noonu bi Yeesu amee fukki at ak ñaar, ñu dem màggal ga, ni ñu ko daan defe nakajekk.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Pe cînd trecea prin cetăţi, învăţa pe fraţi să păzească hotărîrile apostolilor şi presbiterilor din Ierusalim.

Wolof

Bi loolu amee ñuy jaar ca dëkk ya, jottali leen dénkaane, yi ndaw yi ak njiit yi nekk Yerusalem joxe, te sant leen ñu sàmm ko.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Şi se aflau atunci în Ierusalim Iudei, oameni cucernici din toate neamurile cari sînt supt cer.

Wolof

Fekk booba amoon na ay Yawut yu daloon Yerusalem, doon ay nit ñu ragal Yàlla te bokk ci xeeti àddina yépp.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

După zilele acelea, ne-am pregătit de plecare, şi ne-am suit la Ierusalim.

Wolof

Gannaaw fan yooyu nu defaru, ngir dem Yerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Roemeens

Festus, cînd a venit în ţinutul său, după trei zile s'a suit dela Cezarea în Ierusalim.

Wolof

Bi Festus teersee ci diiwaanam, mu teg ca ñetti fan, dem Yerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK