Je was op zoek naar: strele (Servisch - Russisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Serbian

Russian

Info

Serbian

strele

Russian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Russisch

Info

Servisch

zgrnuæu na njih zla, strele svoje pobacaæu na njih.

Russisch

соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

kakav je bezumnik koji baca iskre i strele smrtne,

Russisch

Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

pusti strele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.

Russisch

пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребилих.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a svrh svega uzmite štit vere o koji æete moæi pogasiti sve raspaljene strele neèastivog;

Russisch

а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

jer su strele svemoguæeg u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote božje udaraju na me.

Russisch

Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божииополчились против меня.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

sunce i mesec stadoše u stanu svom, idoše prema svetlosti tvoje strele, prema sevanju sjajnog koplja tvog.

Russisch

солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающихстрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

opojiæu strele svoje krvlju, i maè æe se moj najesti mesa, krvlju iseèenih i zarobljenih, kad poènem osvetu na neprijateljima.

Russisch

упою стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

ako li ovako kažem momku: eto strele su pred tobom, tamo dalje; onda idi, jer te gospod šalje.

Russisch

если же так скажу отроку: „вот, стрелы впереди тебя", то ты уходи, ибо отпускает тебя Господь;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Servisch

a joav reèe: neæu ja dangubiti s tobom. pa uzevši tri strele u ruku, zastreli ih u srce avesalomu, jošte živom o hrastu.

Russisch

Иоав сказал: нечего мне медлить с тобою. И взял в руки три стрелы и вонзил их в сердце Авессалома, который был еще жив на дубе.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

još reèe: uzmi strele. i uze, a on reèe caru izrailjevom: udari u zemlju. i udari tri puta, pa stade.

Russisch

И сказал Елисей : возьми стрелы. И он взял. И сказал царю Израильскому: бей по земле. И ударил он три раза, иостановился.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

zato ovako veli gospod za cara asirskog: neæe uæi u ovaj grad niti æe baciti amo strele, neæe se primaæi ka njemu sa štitom, niti æe iskopati opkope oko njega.

Russisch

Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: „не войдет он в сей город, и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

zato ovako veli gospod za cara asirskog: neæe uæi u ovaj grad, niti æe baciti amo strele, neæe se primaæi k njemu sa štitom, niti æe iskopati opkope oko njega.

Russisch

Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: „не войдет он в этот город и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

Èistite strele, uzmite štitove; gospod podiže duh careva midskih, jer je vavilonu namislio da ga zatre; jer je osveta gospodnja, osveta crkve njegove.

Russisch

Острите стрелы, наполняйте колчаны; Господь возбудил дух царей Мидийских, потому что у Него есть намерение против Вавилона, чтобы истребить его, ибоэто есть отмщение Господа, отмщение за храм Его.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i evo poslaæu momka govoreæi mu: idi, nadji strele. ako kažem momku: eto strele su za tobom ovamo bliže, digni ih; tada dodji, dobro je po te, i neæe ti biti ništa, tako živ bio gospod!

Russisch

потом пошлю отрока, говоря : „пойди, найди стрелы"; и еслия скажу отроку: „вот, стрелы сзади тебя, возьми их", то приди ко мне, ибо мир тебе, и, жив Господь, ничего тебе не будет ;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,713,200,711 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK