Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
es importante que este problema sea abordado.
迫切需要解决这一问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
54. se han abordado tres cuestiones importantes.
54. 会议讨论了三项重要问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
estas cuestiones todavía no se han abordado.
但这些领域的问题尚未得到处理。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
las condiciones se han abordado de manera efectiva
代码 各种情况得到有效处理
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
las condiciones se han abordado de manera efectiva.
状况得到有效解决。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el comité preparatorio ha abordado esta tarea monumental.
筹备委员会一直在处理这项重大的工作。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
26. al cedaw le preocupaba que no hubiera datos sobre la prostitución y que no se hubiera abordado la cuestión.
26. 消除对妇女歧视委员会关切巴巴多斯没有关于卖淫现象的数据,并且没有处理这一问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en otros informes he abordado algunos de esos conflictos.
我已在其他报告中阐明其中的一些冲突。
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
lamentó que la presentación de israel no hubiera abordado la mayoría de las cuestiones y recomendaciones pertinentes planteadas en el grupo de trabajo.
但遗憾的是,以色列所作的介绍没有针对工作组提出的大多数相关问题和建议。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
3. los estados miembros han abordado importantes cuestiones sustantivas.
3. 成员国处理了一些重要的实质性问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en nuestro debate general se han abordado asimismo otros temas.
在一般性辩论过程中也涉及到一些其它的主题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el crc también seguía preocupado por la discriminación de hecho que aún sufrían las niñas y por que filipinas no hubiera abordado aún la situación de los hijos nacidos fuera del matrimonio.
此外还仍然关注女童实际上仍受到歧视的问题,菲律宾尚未着手处理非婚生儿童的处境问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
20. en 2006, el crc celebró que la constitución hubiera abordado la cuestión de la no discriminación, en especial con respecto a las personas nacidas fuera del matrimonio.
20. 2006年,儿权委欢迎《宪法》解决了非歧视问题,尤其是不歧视非婚生人员。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en segundo lugar, en su resumen, el juez hizo comentarios presuntamente parciales a favor de la acusación, invitando incluso al jurado a extraer conclusiones del hecho de que el abogado no hubiera abordado ciertas cuestiones.
第二,据称,法官总结时发表的意见偏向于检方,包括请陪审团就律师未能阐清的某些问题做出推断。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
67. suecia agradeció a la delegación que hubiera abordado las preocupaciones acerca de la nueva ley de asociaciones, que, según indicó, limitaba la capacidad de actuación de las organizaciones y defensores de derechos humanos.
67. 瑞典感谢代表团解释了新的民间社会组织法 -- 它认为该法限制人权组织和维护者的活动能力。
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
con respecto a las reclamaciones a las que se aplican las metodologías ya adoptadas que integran la primera parte de la 19ª serie, no hubo ninguna cuestión de hecho, de derecho o de valoración nueva que no se hubiera abordado en los anteriores informes del grupo.
4 关于第十九批第一部分中的应用性索赔5 ,小组前几次报告已处理了所有新的事实问题、法律问题或估价问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
se temía que un intento de generalización añadiera, sin proponérselo, complejidad a un ámbito cuya ordenación tal vez hubiera sido adecuadamente abordada con iniciativas bilaterales.
有人担心在一个通过双边努力可能已充分解决问题的领域,试图采取一般化做法有可能无意中使得情况更复杂。
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
36. muchos oradores subrayaron la importancia capital del intercambio de información y alentaron a los estados y a las organizaciones internacionales a que intercambiaran información en las fases iniciales de un caso, aun cuando esa información no constituyera prueba y aun cuando no se hubiera abordado aún la remisión del caso o la renuncia de la inmunidad.
36. 许多发言者强调交流信息至关重要,鼓励各国和国际组织在案件的早期阶段交流信息,即使这类信息并不构成证据,或者尚未讨论移交案件或放弃豁免问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
12. habida cuenta del proceso de transición en el que se encontraba inmerso el país, el unicef unió su voz a la de otras partes interesadas para expresar su preocupación por el hecho de que, durante los últimos meses, no se hubiera abordado la cuestión de los derechos del niño en los debates públicos.
12. 鉴于突尼斯目前正在经历这段转型时期,联合国儿童基金会(儿童基金)与各利益攸关方共同表示关切近几个月来的公众辩论,一直尚未提及儿童权利的问题。 29
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
3. habida cuenta de las limitaciones de tiempo, la mesa convino en que en las consultas oficiosas podrían examinarse los proyectos de decisión sobre temas aún no abordados en el pleno o cuyo examen no hubiera concluido.
3. 鉴于时间有限,主席团同意决定草案可在全体会议开始或结束审议有关项目之前在非正式协商会议上加以讨论。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.