Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
en efecto, lo espiritual trascendía de las divergencias raciales y culturales que originaban los conflictos.
的确,精神因素凌驾于导致冲突的种族和文化鸿沟之上。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
esa tarea trascendía el sector público y para cumplirla se precisaba propiciar la participación del sector privado.
这项挑战是公营部门无法应付的,必须有私营部门的参与。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en primer lugar, varios testigos temían por su seguridad si trascendía que estaban cooperando con la comisión.
首先,一些证人害怕他们同委员会合作的事实公开后会受到伤害。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
correspondía al ministerio fiscal demostrar más allá de cualquier duda razonable que la agresión trascendía los límites del castigo legal.
举证责任在于控方在合理范围内无疑问地证实殴打已超过合法处罚的限度。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
se opinó en general que el examen de cuestiones como la inicialmente mencionada trascendía de la autoridad del tribunal que otorgaba el reconocimiento.
普遍看法认为,前一类问题超出了承认法院的审查权力。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
41. el representante de la comunidad europea declaró que la interacción entre el desarrollo y el comercio era algo que trascendía el ámbito estricto del comercio agrícola.
41. 欧洲共同体代表说道,发展与贸易之间的互动关系是一个超出农产品贸易的问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en cuanto al concepto de buen gobierno, si bien había ocupado un lugar central en el desarrollo, el concepto trascendía todas las organizaciones internacionales.
善政概念是发展的核心,这一概念超越所有国际组织。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a su juicio, la realidad era que en los últimos años el consejo de seguridad había aplicado sanciones contra diversos países de una manera que trascendía el marco de la carta.
提案国代表团认为,现实是近年来安全理事会以超越宪章框架的方式对几个国家实行了制裁。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
67. algunas delegaciones reiteraron su deseo de que se mencionara la cuestión de la soberanía y la integridad territorial, afirmando que el derecho a la paz trascendía las fronteras de los estados.
67. 一些代表团强调,和平权利超越国家边界,因而他们希望提到主权与领土完整的问题。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
128. se observó que había cierta incoherencia entre el título de la recomendación 16 y su contenido, que trascendía el tema de la transparencia, al tratar también de medidas relativas a la confidencialidad.
128. 有的与会者指出,建议16的标题与内容不一致,内容的范围超出了提高透明度的措施,例如还包括保守机密的措施。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
46. la conducción bajo los efectos de las drogas entre los jóvenes no era sino parte de un fenómeno más amplio que trascendía las fronteras nacionales, en el que las modalidades de consumo estaban cambiando hacia el uso de múltiples sustancias y el consumo en espacios públicos.
46. 青年吸毒后驾车仅是吸毒模式正朝着吸食多种物质和在公共空间里消费转变这种跨越国界更广泛现象的一部分。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dado que la gestión del agua trascendía las fronteras geográficas y políticas, eslovenia se concentraba en las formas de cooperación regional, subregional y bilateral, tomando debidamente en consideración el enfoque ecosistémico y la gestión integral de los cuerpos de agua.
由于水管理跨越地理和政治界线,斯洛文尼亚非常重视区域、次区域和双边形式的合作,同时适当考虑到了生态系统办法和水体综合管理。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
68. se subrayó que el alcance de las reglas enunciadas en el proyecto de artículo 8 trascendía del ámbito de la contratación electrónica, al regular el momento en que toda oferta o aceptación contractual, cualquiera que fuera su forma, surtiría efecto.
68. 有人认为,第8条草案中所体现的规则范围超过了电子订约的范围,包括了任何形式的合同要约或接受开始生效的时间。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
12. cuando, en 1991, trascendió la noticia del hambre y la guerra civil en somalia, la comunidad internacional centró su atención en ese país.
12. 1991年,当索马里饥荒和内战的消息突然传开,国际社会便将注意力转向这个国家。
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: