Vraag Google

Je was op zoek naar: ven besame (Spaans - Quechua)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Spaans

Quechua

Info

Spaans

besame

Quechua

muchuhuay.

Laatste Update: 2013-01-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Spaans

Ven

Quechua

Jamuy

Laatste Update: 2020-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ven

Quechua

Laatste Update: 2020-08-17
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

Ven

Quechua

Laatste Update: 2020-07-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

Ven

Quechua

Ven

Laatste Update: 2020-01-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

Ven ya

Quechua

Laatste Update: 2021-01-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ven aca

Quechua

jamuy caiman

Laatste Update: 2015-08-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ven comeremos

Quechua

Laatste Update: 2020-11-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ven a ver

Quechua

Laatste Update: 2020-05-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

besame el poto grande

Quechua

siquita muchana

Laatste Update: 2014-08-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ven a comer

Quechua

ven a comer

Laatste Update: 2020-09-15
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ven hoy cristo

Quechua

Laatste Update: 2020-09-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

Se te ven los huevos

Quechua

Laatste Update: 2020-05-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ven y conoce nuestra region

Quechua

hamuy

Laatste Update: 2014-08-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

niño de mi corazon ven que te alabare ven mi ñiño ven ya tu ojitos de estrella me hacen sentir bien niñito de ojitos bonitos mi corazon salta de alegria por tu venida Esta noche iremos hacia nuestro Dios iremos. Esta noche iremos hacia nuestro Dios iremos. Llevemos lo mejor de la vida llevemos lo mejor de la danza.

Quechua

Laatste Update: 2020-12-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

CORPUS CRISTI Esta festividad se lo realiza en puna en tradición que cada año se lo realiza Todo empieza cuando los habitantes de puna se dirigen a la iglesia y dejan en un papel anotado el nombre de la persona que puede ser el nuevo pasante ya que tienen que ser 5 ya sean casado o no pero entre esas 5 persona tendrá que haber hombres y mujeres. Bueno las persona escogidas llamadas pasantes amarran gigantescos altares en cada esquina de la plaza y un pasante en la puerta de la iglesia, todo esto lo realizan con la ayuda de familiares y conocidos del pasante mediante el ayni los cuales se asignan trabajos, unos se encargan de revestir los palos en telas blancas y llenarlas de adornos de plata como platos, cucharones, cucharas, ramo de rosas, oso de peluche y otros adornos y dejarlas listas para que el otro grupo pueda juntar todo, el otro grupo junta toda las piezas y empieza por rellenar turriles de arena para que sean el sosten de todo y empiezan a poner los palos principales y posterior todos los palos asta acabar de formar la gigantesca torre de 5 a 6 pisos con un palo en el medio de todo es casi como una competencia en las cuatro esquinas y la puerta de la iglesia todos realizan lo mismo, otro grupo se encarga del servicio en este caso de bebida y comida para los visitantes que ven los altares y t’ipan a los pasantes, esto del t’ipanacu lo realizan anotando ya que en otra oportunidad los pasantes tendrán que ir con el mismo moto de dinero que les hallan t’ipado, todos los altares se los acaban asta el medio dia y las camana de la iglesia empiezan a sonar y todo el pueblo se dirige a la iglesia y de ahí realizada la misa se dirigen todos en una prosecion por cada uno de los altares con la imagen de cristo posterior a este cada altarero ofrece un agazao en su esquina respectiva con grupos musicales y demás para los visitantes de todo lado. Todo esto se lo realiza un jueves primeramente las comadres y luego la siguiente semana los compadres de la misma manera. CORPUS CRISTI Esta festividad se lo realiza en puna en tradición que cada año se lo realiza Todo empieza cuando los habitantes de puna se dirigen a la iglesia y dejan en un papel anotado el nombre de la persona que puede ser el nuevo pasante ya que tienen que ser 5 ya sean casado o no pero entre esas 5 persona tendrá que haber hombres y mujeres. Bueno las persona escogidas llamadas pasantes amarran gigantescos altares en cada esquina de la plaza y un pasante en la puerta de la iglesia, todo esto lo realizan con la ayuda de familiares y conocidos del pasante mediante el ayni los cuales se asignan trabajos, unos se encargan de revestir los palos en telas blancas y llenarlas de adornos de plata como platos, cucharones, cucharas, ramo de rosas, oso de peluche y otros adornos y dejarlas listas para que el otro grupo pueda juntar todo, el otro grupo junta toda las piezas y empieza por rellenar turriles de arena para que sean el sosten de todo y empiezan a poner los palos principales y posterior todos los palos asta acabar de formar la gigantesca torre de 5 a 6 pisos con un palo en el medio de todo es casi como una competencia en las cuatro esquinas y la puerta de la iglesia todos realizan lo mismo, otro grupo se encarga del servicio en este caso de bebida y comida para los visitantes que ven los altares y t’ipan a los pasantes, esto del t’ipanacu lo realizan anotando ya que en otra oportunidad los pasantes tendrán que ir con el mismo moto de dinero que les hallan t’ipado, todos los altares se los acaban asta el medio dia y las camana de la iglesia empiezan a sonar y todo el pueblo se dirige a la iglesia y de ahí realizada la misa se dirigen todos en una prosecion por cada uno de los altares con la imagen de cristo posterior a este cada altarero ofrece un agazao en su esquina respectiva con grupos musicales y demás para los visitantes de todo lado. Todo esto se lo realiza un jueves primeramente las comadres y luego la siguiente semana los compadres de la misma manera.

Quechua

Laatste Update: 2020-09-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

ArribaAbajoCanto a Bolívar Abajo El trueno horrendo que en fragor revienta y sordo retumbando se dilata por la inflamada esfera, al Dios anuncia que en el cielo impera. Y el rayo que en Junín rompe y ahuyenta 5 la hispana muchedumbre que, más feroz que nunca, amenazaba, a sangre y fuego, eterna servidumbre, y el canto de victoria que en ecos mil discurre, ensordeciendo 10 el hondo valle y enriscada cumbre, proclaman a Bolívar en la tierra árbitro de la paz y de la guerra. Las soberbias pirámides que al cielo el arte humano osado levantaba 15 para hablar a los siglos y naciones, -templos do esclavas manos deificaban en pompa a sus tiranos- —104→ ludibrio son del tiempo, que con su ala débil las toca y las derriba al suelo, 20 después que en fácil juego el fugaz viento borró sus mentirosas inscripciones; y bajo los escombros, confundido entre la sombra del eterno olvido, -¡oh de ambición y de miseria ejemplo!- 25 el sacerdote yace, el dios y el templo. Mas los sublimes montes, cuya frente a la región etérea se levanta, que ven las tempestades a su planta brillar, rugir, romperse, disiparse, 30 los Andes, las enormes, estupendas moles sentadas sobre bases de oro, la tierra con su peso equilibrando58, jamás se moverán. Ellos, burlando de ajena envidia y del protervo tiempo 35 la furia y el poder, serán eternos de libertad y de victoria heraldos, que, con eco profundo, a la postrema edad dirán del mundo: «Nosotros vimos de Junín el campo, 40 vimos que al desplegarse del Perú y de Colombia las banderas, se turban las legiones altaneras, huye el fiero español despavorido, o pide paz rendido. 45 Venció Bolívar, el Perú fue libre, y en triunfal pompa Libertad sagrada en el templo del Sol fue colocada.»

Quechua

Laatste Update: 2020-08-19
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Spaans

Bésame mí poto

Quechua

Laatste Update: 2020-06-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK