Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
huwag mong lalagyan ng pugong ang baka pagka gumigiik.
du må ikke binde munden til på en okse, når den tærsker.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
huwag mong papagdadalamhatiin ang sinomang babaing bao, o ulila.
enken eller den faderløse må i aldrig mishandle;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
huwag mong sisirain ang kahatulan ng iyong dukha, sa kaniyang usap.
du må ikke bøje din fattige landsmands ret i hans retssag.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
huwag mong lalapastanganin ang dios, ni susumpain man ang pinuno sa iyong bayan.
gud må du ikke spotte, og dit folks Øvrighed må du ikke forbande.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ingatan mong huwag mong pabayaan ang levita samantalang nabubuhay ka sa iyong lupain.
vogt dig vel for at glemme leviten, så længe du lever i dit land!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa, na inilagay ng iyong mga magulang.
flyt ej ældgamle skel, dem, dine fædre satte.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at sinabi ng panginoon sa akin, huwag mong idalangin ang bayang ito sa kanilang ikabubuti.
og herren sagde til mig: "bed ikke om lykke for dette folk!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ipaglaban mo ang iyong usap sa iyong kapuwa, at huwag mong ihayag ang lihim ng iba:
før sagen med din næste til ende, men røb ej andenmands hemmelighed
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
purihin mo ang panginoon, oh kaluluwa ko, at huwag mong kalimutan ang lahat niyang mabubuting gawa.
min sjæl, lov herren, og glem ikke alle hans velgerninger!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
anak ko, dinggin mo ang turo ng iyong ama, at huwag mong pabayaan ang kautusan ng iyong ina:
hør, min søn, på din faders tugt, opgiv ikke din moders belæring.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
huwag mong kanin ang tinapay niya na may masamang mata, ni nasain mo man ang kaniyang mga masarap na pagkain:
spis ej den misundeliges brød, attrå ikke hans lækre retter;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
parusahan mo ang iyong anak, dangang may pagasa; at huwag mong ilagak ang iyong puso sa kaniyang ikapapahamak.
tugt din søn, imens der er håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ang iyong salapi ay huwag mong ibibigay sa kaniya na may patubo, ni ibibigay mo sa kaniya na may pakinabang ang iyong pagkain.
du må ikke låne ham penge mod renter eller give ham af din føde mod opgæld.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
huwag mong pitahin ang kaniyang kagandahan sa iyong puso; at huwag ka mang hulihin niya ng kaniyang mga talukap-mata.
attrå ej i dit hjerte hendes skønhed, hendes blik besnære dig ej!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
narito, maginhawa ang tao na sinasaway ng dios: kaya't huwag mong waling kabuluhan ang pagsaway ng makapangyarihan sa lahat.
held den mand, som revses at gud; ringeagt ej den almægtiges tugt!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
at sinabi sa kaniya ng lahat na matanda at ng buong bayan, huwag mong dinggin, o tulutan man.
alle de Ældste og alt folket svarede ham: "hør ham ikke; du må ikke give efter!"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
kung anong bagay ang iniuutos ko sa iyo, ay siya mong isasagawa: huwag mong dadagdagan, ni babawasan.
alt, hvad jeg pålægger eder, skal i omhyggeligt udføre. du må hverken lægge noget til eller trække noget fra.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sapagka't sinasabi ng kasulatan, huwag mong lalagyan ng busal ang baka pagka gumigiik. at, ang nagpapagal ay karapatdapat sa kaupahan sa kaniya.
thi skriften siger: "du må ikke binde munden til på en okse, som tærsker;" og: "arbejderen er sin løn værd."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
kun for to ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i skjul for dig:
Laatste Update: 2023-10-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
ang kahubaran ng kapatid na babae ng iyong ama ay huwag mong ililitaw: siya'y kamaganak na malapit ng iyong ama.
din fasters blusel må du ikke blotte, hun er din faders kødelige slægtning.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: