Je was op zoek naar: tarjama de arab (Turks - Arabisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Arabisch

Info

Turks

tarjama de arab

Arabisch

Ägra şive

Laatste Update: 2019-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

tarjama de arab

Arabisch

مصنع تنار في إسطبول أوبا

Laatste Update: 2014-10-28
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

tarjama-de arab

Arabisch

bonjour kif ahwal el belad

Laatste Update: 2018-05-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

tarjama-de arab

Arabisch

واجهة ترجمه في

Laatste Update: 2016-04-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

tarjama torki de arab

Arabisch

hobi

Laatste Update: 2020-12-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

tarjama torki de arab

Arabisch

tarjama torki de arab

Laatste Update: 2020-12-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

tarjama de arabسلام

Arabisch

tarjama de arab سلام

Laatste Update: 2018-09-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

tarjama de arab merhaba azhd,

Arabisch

ترجمه واجهة azhd مرحبا،

Laatste Update: 2016-06-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

tarjama de arabi torky

Arabisch

ترجمه عربي تركي

Laatste Update: 2020-12-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

bu , yabancı bir dille söylenmiş söz , söyleyen de arap ha ? de ki : o , inananlara doğru yolu gösterir ve şifadır ; inanmayanlarınsa kulaklarında ağırlık var ve kur ' an , onları kör etmede ; sanki onlara pek uzak bir yerden nida edilmede .

Arabisch

ولو جعلنا هذا القرآن الذي أنزلناه عليك -أيها الرسول- أعجميًا ، لقال المشركون : هلا بُيِّنتْ آياته ، فنفقهه ونعلمه ، أأعجمي هذا القرآن ، ولسان الذي أنزل عليه عربي ؟ هذا لا يكون . قل لهم -أيها الرسول- : هذا القرآن للذين آمنوا بالله ورسوله هدى من الضلالة ، وشفاء لما في الصدور من الشكوك والأمراض ، والذين لا يؤمنون بالقرآن في آذانهم صمم من سماعه وتدبره ، وهو على قلوبهم عَمًى ، فلا يهتدون به ، أولئك المشركون كمن يُنادى ، وهو في مكان بعيد لا يسمع داعيًا ، ولا يجيب مناديًا .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

bu , yabancı bir dille söylenmiş söz , söyleyen de arap ha ? de ki : o , inananlara doğru yolu gösterir ve şifadır ; inanmayanlarınsa kulaklarında ağırlık var ve kur ' an , onları kör etmede ; sanki onlara pek uzak bir yerden nida edilmede .

Arabisch

« ولو جعلناه » أي الذكر « قراناً أعجميا لقالوا لولا » هلا « فصلت » بينت « آياته » حتى نفهمها « أ » قرآن « اعجمي و » نبي « عربي » استفهام إنكار منهم بتحقيق الهمزة الثانية وقلبها ألفا بإشباع ، ودونه « قل هو للذين آمنوا هدى » من الضلالة « وشفاء » من الجهل « والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر » ثقل فلا يسمعونه « وهو عليهم عمى » فلا يفهمونه « أولئك ينادون من مكان بعيد » أي هم كالمنادى من مكان بعيد لا يسمع ولا يفهم ما ينادى به .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK