Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
İhramdan çıktığınız vakit avlanın.
dopo che vi sarete desacralizzati, potrete cacciare liberamente.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
yeryüzünde savaş için yolculuğa çıktığınız zaman inkarcıların size saldırmasından korkuyorsanız namazı kısaltmanızda bir sakınca yok. kuşkusuz inkarcılar sizin açık düşmanınızdır
quando siete in viaggio, non ci sarà colpa se abbrevierete l'orazione, se temete che i miscredenti vi attacchino; i miscredenti sono per voi un nemico manifesto.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ancak tanrınız rabbin adını yerleştirmek için seçeceği yerde keseceksiniz. kurbanı orada akşam gün batınca, mısırdan çıktığınız saatlerde keseceksiniz.
ma immolerai la pasqua soltanto nel luogo che il signore tuo dio avrà scelto per fissarvi il suo nome; la immolerai alla sera, al tramonto del sole, nell'ora in cui sei uscito dall'egitto
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Öteki ulusları önünüzden kovacak, sınırlarınızı genişleteceğim. yılda üç kez tanrınız rabbin önüne çıktığınız zaman, kimse ülkenize göz dikemeyecek.
perché io scaccerò le nazioni davanti a te e allargherò i tuoi confini; così quando tu, tre volte all'anno, salirai per comparire alla presenza del signore tuo dio, nessuno potrà desiderare di invadere il tuo paese
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
‹‹tanrınız rabbi çölde nasıl kızdırdığınızı anımsayın, hiç unutmayın. mısırdan çıktığınız günden buraya varıncaya dek, rabbe sürekli karşı geldiniz.
ricordati, non dimenticare, come hai provocato all'ira il signore tuo dio nel deserto. da quando usciste dal paese d'egitto fino al vostro arrivo in questo luogo, siete stati ribelli al signore
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
İnananlar, allah yolunda çarpışmağa çıktığınız zaman dikkatli olun. size barış önerene, dünya hayatının geçici yararını gözeterek "sen inanmıyorsun," demeyin.
o voi che credete, quando vi lanciate sul sentiero di allah, siate ben certi, prima di dire a chi vi rivolge il saluto: “tu non sei credente”, al fine di procacciarvi i beni della vita terrena.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"peki" derler, fakat senin yanından çıktıklarında, içlerinden bir takımı, geceleyin senin dediklerinden başka bir şey kurarlar.
dicono: “siamo obbedienti!”; poi, quando ti lasciano, una parte di loro medita, di notte, tutt'altre cose da quelle che tu hai detto. ma allah scrive quello che tramano nella notte.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak