Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
har under tiden omvandlats till författningsdomstolen.
now the constitutional court.
Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
de här grupperna har under tiden blivit producentorganisationer.
in the meantime, these groups have evolved into pos.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
har under tiden vackra ord omsatts i handling ?
have fine words meanwhile been translated into action?
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
tolv medlemsstater har under tiden infört ytterligare gränsvärden.
twelve member states have meanwhile introduced further thresholds.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
trafikministerrådet har under tiden fattat beslut i denna anda .
the transport council has decided this in the meantime.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
gränsformaliteterna har under tiden avskaffats mellan de baltiska staterna.
frontier formalities between the baltic states have now been abolished.
Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
luftfarten och flygplatserna har under tiden blivit en prioriterad sektor.
aviation and airports have now become a privileged sector.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
inbjudan till avs-eu-församlingen har under tiden dragits tillbaka.
the invitation to the eu/ acp assembly has, in the meantime, been withdrawn.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
ståndpunkterna har under tiden närmat sig varandra, dock utan att bli identiska.
our positions have moved closer, without, however, becoming identical.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
kommissionen har under tiden gjort sina hemläxor i form av monti-direktiven .
the commission has meanwhile done its homework in the form of the monti proposals.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
herr kommissionär, medborgarna i europa har under tiden blivit mer skeptiska till wto .
mr commissioner, the citizens of europe as a whole have become more than sceptical about the wto.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
ni valde en litet annorlunda infallsvinkel men vi har under tiden sett två årsskiften.
you opted for a somewhat different approach, but we have clocked up another two years since then.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:
grekland har under tiden gett detta bolag statligt stöd på flera miljarder drachmer.
in the meantime, greece has granted the company several billion drachmas in state aid.
Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
nu har under en kort tid raka motsatsen inträffat.
for a little while now, exactly the opposite has been happening.
Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
i över tre månader har hon olagligen hållits fängslad och har under tiden inlett en hungerstrejk.
she has been held illegally for more than three months, during which time she has gone on hunger strike.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
parlamentet har under hela denna tid sagt samma sak.
the house has witnessed the same debate time and again during this period.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
forskning och debatt har under tiden genomförts i tillräcklig omfattning för att nu äntligen genomföra införlivandet.
however, there has been enough discussion and research for this internalization now finally to be applied.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:
kommissionens grundliga undersökning av carnivals anbud har under tiden visat att de ursprungliga konkurrensfarhågorna inte var berättigade.
the commission's in-depth investigation of the carnival bid has, in the meantime, revealed that the initial concerns were unjustified.
Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
all erforderlig information från bulgarien och rumänien har under tiden lämnats in, vilket ger kommissionen ytterligare försäkran.
the expected information from bulgaria and romania has in the meantime been submitted enabling the commission to gain additional assurance.
Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kommissionen har under tiden skapat andra gemensamma företag (sesar, iter och flera gemensamma teknikinitiativ).
the commission has since created other joint undertakings (sesar, iter and several joint technology initiatives (jtis)).
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: