Pergunte ao Google

Você procurou por: والنَّعام (Árabe - Bengali)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Árabe

Bengali

Informações

Árabe

"وسُحقت نتيجة صراع مع "كاسواري (يشبه النعامة ومن أخطر طيور العالم وضربته قاتلة)

Bengali

এবং একটি ভীত কেশোয়ারির পায়ের নিচে পড়ে পিষ্ট হল।

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Árabe

« كأنهن » في اللون « بيض » للنعام « مكنون » مستور بريشه لا يصل إليه غبار ، ولونه وهو البياض في صفرة ، أحسن ألوان النساء .

Bengali

যেন তারা সুরক ্ ষিত ডিম ।

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

« وعلى الذين هادوا » أي اليهود « حرَّمنا كل ذي ظفر » وهو ما لم تفرق أصابعه كالإبل والنعام « ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما » الثروب وشحم الكلي « إلا ما حملت ظهورهما » أي ما علق بها منه « أو » حملته « الحوايا » الأمعاء جمع حاوياء أو حاوية « أو ما اختلط بعظم » منه وهو شحم الإلية فإنه أحل لهم « ذلك » التحريم « جزيناهم » به « ببغيهم » بسبب ظلمهم بما سبق في سورة النساء « وإنا لصادقون » في أخبارنا ومواعيدنا .

Bengali

আর যারা ঈহুদী মত পোষণ করে তাদের জন ্ য আমরা নিষেধ করেছিলাম প ্ রত ্ যেক অবিভক ্ ত খুর-বিশিষ ্ ট প ্ রাণী , আর গরু ও মেষের মধ ্ যে তাদের জন ্ য আমরা নিষেধ করেছিলাম উভয়ের চর ্ বি , তবে যা জড়িত থাকত তাদের পিঠে বা অন ্ ত ্ রে , অথবা যা সংযুক ্ ত থাকত হাড়ের সঙ ্ গে তা ব ্ যতীত । এভাবে তাদের আমরা প ্ রতিফল দিয়েছিলাম তাদের অবাধ ্ যতার জন ্ য , আর নিঃসন ্ দেহ আমরা সত ্ যপরায়ণ ।

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

« وعلى الذين هادوا » أي اليهود « حرَّمنا كل ذي ظفر » وهو ما لم تفرق أصابعه كالإبل والنعام « ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما » الثروب وشحم الكلي « إلا ما حملت ظهورهما » أي ما علق بها منه « أو » حملته « الحوايا » الأمعاء جمع حاوياء أو حاوية « أو ما اختلط بعظم » منه وهو شحم الإلية فإنه أحل لهم « ذلك » التحريم « جزيناهم » به « ببغيهم » بسبب ظلمهم بما سبق في سورة النساء « وإنا لصادقون » في أخبارنا ومواعيدنا .

Bengali

ইহুদীদের জন ্ যে আমি প ্ রত ্ যেক নখবিশিষ ্ ট জন ্ তু হারাম করেছিলাম এবং ছাগল ও গরু থেকে এতদুভয়ের চর ্ বি আমি তাদের জন ্ যে হারাম করেছিলাম , কিন ্ তু ঐ চর ্ বি , যা পৃষ ্ টে কিংবা অন ্ ত ্ রে সংযুক ্ ত থাকে অথবা অস ্ থির সাথে মিলিত থাকে । তাদের অবাধ ্ যতার কারণে আমি তাদেরকে এ শাস ্ তি দিয়েছিলাম । আর আমি অবশ ্ যই সত ্ যবাদী ।

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

« يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حُرُم » محرمون بحج أو عمرة « ومن قتله منكم متعمِّدا فجزاءٌ » بالتنوين ورفع ما بعده أي فعليه جزاء هو « مثلُ ما قتل من النعم » أي شبهه في الخلقة وفي قراءة بإضافة جزاء « يحكم به » أي بالمثل رجلان « ذوا عدل منكم » لهما فطنة يميزان بها أشبه الأشياء به ، وقد حكم ابن عباس وعمر وعلى رضي الله عنهم في النعامة ببدنة ، وابن عباس وأبوعبيدة في بقر الوحش وحماره ببقره وابن عمر وابن عوف في الظبي بشاة وحكم بها ابن عباس وعمر وغيرهما في الحمام لأنه يشبهها في العَبِّ « هديا » حال من جزاء « بالغ الكعبة » أي يبلغ به الحرم فيذبح فيه ويتصدق به على مساكينه ولا يجوز أن يذبح حيث كان ونصبه نعتا لما قبله وإن أضيف لأن إضافته لفظية لا تفيد تعريفا فإن لم يكن للصيد مثل من النعم كالعصفور والجراد فعليه قيمته « أو » عليه « كفارةٌ » غير الجزاء وإن وجده هي « طعامُ مساكين » من غالب قوت البلد ما يساوى قيمته الجزاء لكل مسكين مد ، وفي قراءة بإضافة كفارة لما بعده وهي للبيان « أو » عليه « عدل » مثل « ذلك » الطعام « صياما » يصومه عن كل مد يوما وإن وجده وجب ذلك عليه « ليذوق وبال » ثقل جزاء « أمره » الذي فعله « عفا الله عما سلف » من قتل الصيد قبل تحريمه « ومن عاد » إليه « فينتقم الله منه والله عزيز » غالب على أمره « ذو انتقام » ممن عصاه ، والحق بقتله متعمداً فيما ذكر الخطأ .

Bengali

ওহে যারা ঈমান এনেছ ! শিকার হত ্ যা করো না যখন তোমরা হারামে থাকো । আর তোমাদের মধ ্ যে যে কেউ ইচ ্ ছা করে তা হত ্ যা ক ’ রে ক ্ ষতিপূরণ তবে হচ ্ ছে সে যা হত ্ যা করেছে তার অনুরূপ গবাদি-পশু থেকে যা ধার ্ য করে দেবে তোমাদের মধ ্ যের দুইজন ন ্ যায়বান লোক , সে কুরবানি পৌঁছানো চাই কা 'বাতে , অথবা প ্ রায়শ ্ চিত ্ ত হচ ্ ছে গরীবকে খাওয়ানো , অথবা তার সমতুল ্ য রোযা রাখা , -- যেন সে তার কাজের দন ্ ড ভোগ করে । আল ্ লাহ ্ মাফ করে দেন যা হয়ে গেছে । কিন ্ তু যে কেউ পুনরাবর ্ তন করে , আল ্ লাহ ্ সেজন ্ য প ্ রতিফল দেবেন । আর আল ্ লাহ ্ মহাশক ্ তিশালী , প ্ রতিফল দানে সক ্ ষম ।

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

« يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حُرُم » محرمون بحج أو عمرة « ومن قتله منكم متعمِّدا فجزاءٌ » بالتنوين ورفع ما بعده أي فعليه جزاء هو « مثلُ ما قتل من النعم » أي شبهه في الخلقة وفي قراءة بإضافة جزاء « يحكم به » أي بالمثل رجلان « ذوا عدل منكم » لهما فطنة يميزان بها أشبه الأشياء به ، وقد حكم ابن عباس وعمر وعلى رضي الله عنهم في النعامة ببدنة ، وابن عباس وأبوعبيدة في بقر الوحش وحماره ببقره وابن عمر وابن عوف في الظبي بشاة وحكم بها ابن عباس وعمر وغيرهما في الحمام لأنه يشبهها في العَبِّ « هديا » حال من جزاء « بالغ الكعبة » أي يبلغ به الحرم فيذبح فيه ويتصدق به على مساكينه ولا يجوز أن يذبح حيث كان ونصبه نعتا لما قبله وإن أضيف لأن إضافته لفظية لا تفيد تعريفا فإن لم يكن للصيد مثل من النعم كالعصفور والجراد فعليه قيمته « أو » عليه « كفارةٌ » غير الجزاء وإن وجده هي « طعامُ مساكين » من غالب قوت البلد ما يساوى قيمته الجزاء لكل مسكين مد ، وفي قراءة بإضافة كفارة لما بعده وهي للبيان « أو » عليه « عدل » مثل « ذلك » الطعام « صياما » يصومه عن كل مد يوما وإن وجده وجب ذلك عليه « ليذوق وبال » ثقل جزاء « أمره » الذي فعله « عفا الله عما سلف » من قتل الصيد قبل تحريمه « ومن عاد » إليه « فينتقم الله منه والله عزيز » غالب على أمره « ذو انتقام » ممن عصاه ، والحق بقتله متعمداً فيما ذكر الخطأ .

Bengali

মুমিনগণ , তোমরা এহরাম অবস ্ থায় শিকার বধ করো না । তোমাদের মধ ্ যে যে জেনেশুনে শিকার বধ করবে , তার উপর বিনিময় ওয়াজেব হবে , যা সমান হবে ঐ জন ্ তুর , যাকে সে বধ করেছে । দু ’ জন নির ্ ভরযোগ ্ য ব ্ যক ্ তি এর ফয়সালা করবে-বিনিময়ের জন ্ তুটি উৎসর ্ গ হিসেবে কাবায় পৌছাতে হবে । অথবা তার উপর কাফফারা ওয়াজেব-কয়েকজন দরিদ ্ রকে খাওয়ানো অথবা তার সমপরিমাণ রোযা রাখতে যাতে সে স ্ বীয় কৃতকর ্ মের প ্ রতিফল আস ্ বাদন করে । যা হয়ে গেছে , তা আল ্ লাহ মাফ করেছেন । যে পুনরায় এ কান ্ ড করবে , আল ্ লাহ তার কাছ থেকে প ্ রতিশোধ নিবেন । আল ্ লাহ পরাক ্ রান ্ ত , প ্ রতিশোধ গ ্ রহণে সক ্ ষম ।

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

واذكر -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين ما حرمَّنا على اليهود من البهائم والطير : وهو كل ما لم يكن مشقوق الأصابع كالإبل والنَّعام ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما عَلِق من الشحم بظهورها أو أمعائها ، أو اختلط بعظم الألْية والجنب ونحو ذلك . ذلك التحرم المذكور على اليهود عقوبة مِنَّا لهم بسبب أعمالهم السيئة ، وإنَّا لصادقون فيما أخبرنا به عنهم .

Bengali

আর যারা ঈহুদী মত পোষণ করে তাদের জন ্ য আমরা নিষেধ করেছিলাম প ্ রত ্ যেক অবিভক ্ ত খুর-বিশিষ ্ ট প ্ রাণী , আর গরু ও মেষের মধ ্ যে তাদের জন ্ য আমরা নিষেধ করেছিলাম উভয়ের চর ্ বি , তবে যা জড়িত থাকত তাদের পিঠে বা অন ্ ত ্ রে , অথবা যা সংযুক ্ ত থাকত হাড়ের সঙ ্ গে তা ব ্ যতীত । এভাবে তাদের আমরা প ্ রতিফল দিয়েছিলাম তাদের অবাধ ্ যতার জন ্ য , আর নিঃসন ্ দেহ আমরা সত ্ যপরায়ণ ।

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

واذكر -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين ما حرمَّنا على اليهود من البهائم والطير : وهو كل ما لم يكن مشقوق الأصابع كالإبل والنَّعام ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما عَلِق من الشحم بظهورها أو أمعائها ، أو اختلط بعظم الألْية والجنب ونحو ذلك . ذلك التحرم المذكور على اليهود عقوبة مِنَّا لهم بسبب أعمالهم السيئة ، وإنَّا لصادقون فيما أخبرنا به عنهم .

Bengali

ইহুদীদের জন ্ যে আমি প ্ রত ্ যেক নখবিশিষ ্ ট জন ্ তু হারাম করেছিলাম এবং ছাগল ও গরু থেকে এতদুভয়ের চর ্ বি আমি তাদের জন ্ যে হারাম করেছিলাম , কিন ্ তু ঐ চর ্ বি , যা পৃষ ্ টে কিংবা অন ্ ত ্ রে সংযুক ্ ত থাকে অথবা অস ্ থির সাথে মিলিত থাকে । তাদের অবাধ ্ যতার কারণে আমি তাদেরকে এ শাস ্ তি দিয়েছিলাম । আর আমি অবশ ্ যই সত ্ যবাদী ।

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK