Você procurou por: beroering (Africâner - Esperanto)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Esperanto

Informações

Africâner

deur sy krag bring hy die see in beroering, en deur sy verstand verpletter hy rahab.

Esperanto

per sia forto li kvietigas la maron, kaj per sia sagxo li frakasas rahabon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

wie onregverdige wins maak, bring sy huis in beroering; maar hy wat geskenke haat, sal lewe.

Esperanto

profitemulo malgxojigas sian domon; sed kiu malamas donacojn, tiu vivos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

my beminde het sy hand deur die deuropening gesteek; toe het my binneste oor hom in beroering gekom;

Esperanto

mia amato etendis sian manon tra la truo, kaj mia interno kompatis lin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

maar ek is die here jou god wat die see in beroering bring, sodat sy golwe bruis; here van die leërskare is sy naam!

Esperanto

mi estas la eternulo, via dio, kiu kvietigas la maron, kiam bruas gxiaj ondoj, kaj kies nomo estas eternulo cebaot.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en in dié tye was daar geen vrede vir wie uit-- of ingegaan het nie, maar groot beroering oor al die inwoners van die lande;

Esperanto

en tiu tempo ne havos pacon la eliranto nek la eniranto, cxar grandaj tumultoj estos cxe cxiuj logxantoj de la landoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

wie sy huis in beroering bring, sal wind erwe, en 'n dwaas word 'n slaaf van hom wat wys van hart is.

Esperanto

kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; kaj malsagxulo estas sklavo de sagxulo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daniël het gespreek en gesê: ek het in die nag in my gesig gesien, en kyk, die vier winde van die hemel het die groot see in beroering gebring;

Esperanto

daniel komencis sian rakonton, dirante:mi vidis en mia nokta vizio, ke jen kvar ventoj de la cxielo batalas inter si sur granda maro.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

toe sê hy: ek het israel nie in beroering gebring nie, maar u en u familie, deurdat u die gebooie van die here verlaat het en agter die baäls aan geloop het.

Esperanto

sed li respondis:izraelon senordigis ne mi, sed vi kaj la domo de via patro, per tio, ke vi forlasis la ordonojn de la eternulo kaj sekvis la baalojn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

roep dit uit oor die paleise van asdod en oor die paleise van egipteland en sê: versamel julle op die berge van samaría, en aanskou die groot beroering in die midde van die stad en die verdrukking daarbinne.

Esperanto

auxdigu en la palacoj de asxdod kaj en la palacoj de la lando egipta, kaj diru:kolektigxu sur la montoj de samario, kaj rigardu, kia granda tumulto estas en gxi kaj kia granda rabado estas farata meze de gxi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

kaf. my oë teer weg in trane, my ingewande is in beroering, my lewer is op die grond uitgeskud vanweë die verbreking van die dogter van my volk, omdat kind en suigling op die pleine van die stad versmag,

Esperanto

konsumigxis de larmoj miaj okuloj, sxvelis miaj internajxoj, elversxigxis sur la teron mia hepato, pro la pereo de la filino de mia popolo, kiam infanoj kaj sucxinfanoj senfortigxis de malsato sur la stratoj de la urbo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die doderyk daaronder is in beroering om jou ontwil, jou koms tegemoet; dit wek om jou ontwil die skimme op, al die bokke van die aarde; dit laat al die konings van die nasies van hulle trone opstaan.

Esperanto

sxeol sube ekskuigxis pro vi, renkontante vin venantan; gxi vekis por vi la mortintojn, cxiujn potenculojn de la tero; gxi levis por vi de iliaj tronoj cxiujn regxojn de la popoloj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

in 'n oomblik sterf hulle, en in die middel van die nag word 'n volk in beroering gebring en hulle gaan onder, en die magtige word weggedryf--nie deur 'n hand nie.

Esperanto

momente ili mortas, noktomeze ili tumultigxas kaj malaperas; ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

is efraim vir my 'n dierbare seun of 'n troetelkind? want so dikwels as ek teen hom spreek, dink ek nog altyd aan hom; daarom is my ingewande oor hom in beroering; ek sal my sekerlik oor hom ontferm, spreek die here.

Esperanto

cxu efraim ne estas mia kara filo, mia amata infano? cxar kion ajn mi parolis pri li, mi tamen ankoraux rememoras lin; tial mia interno afliktigxas pri li; mi certe korfavoros lin, diras la eternulo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

resj. aanskou, here, hoe benoud ek is, my ingewande is in beroering, my hart draai om in my binneste, want ek was baie wederstrewig; buitekant het die swaard berowe, binnekant is dit soos die pes.

Esperanto

rigardu, ho eternulo, en kia mizero mi estas! miaj internajxoj sxvelis, mia koro renversigxis en mi, cxar mi forte malobeis. ekstere seninfanigis min la glavo, kaj en la domo la morto.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

so sê die here wat die son gee tot 'n lig oordag, die ordeninge van die maan en van die sterre tot 'n lig in die nag; wat die see in beroering bring, sodat sy golwe bruis, here van die leërskare is sy naam:

Esperanto

tiele diras la eternulo, kiu donas la sunon por lumo en la tago, legxojn al la luno kaj al la steloj por lumo en la nokto; kiu kvietigas la maron, kiam bruas gxiaj ondoj; kaj kies nomo estas eternulo cebaot:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

toe het ek geprofeteer soos my beveel was. en sodra ek geprofeteer het, was daar 'n geruis, en kyk--'n beroering! en die bene het nader gekom, elke been na sy been.

Esperanto

kaj mi profetis, kiel estis ordonite al mi; kaj kiam mi eldiris mian profetajxon, farigxis bruo kaj tumulto, kaj la ostoj komencis alproksimigxadi, cxiu osto al sia osto.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK