Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
daarom, koning agríppa, was ek aan die hemelse gesig nie ongehoorsaam nie,
hunegatic, o regue agrippá, eznitzayoc desobedient içan cerutico visioneari.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en soos ons die beeld van die aardse gedra het, so sal ons ook die beeld van die hemelse dra.
eta lurrecoaren imaginá ekarri vkan dugun beçala, ekarriren dugu cerucoaren imagina-ere.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so sal ook my hemelse vader aan julle doen as julle nie elkeen sy broeder van harte sy oortredinge vergewe nie.
hala ene aita ceruètan denac-ere eguinen drauçue çuey, baldin batbederac bere anayeri gogotic faltác barka ezpadietzoçue.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en skielik was daar saam met die engel 'n menigte van die hemelse leërskare wat god prys en sê:
eta bertan aingueruärequin eguin cedin armada celestial multzobat, laudatzen çutela iaincoa, eta cioitela,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en daar is hemelse liggame en aardse liggame; maar die heerlikheid van die hemelse is anders as dié van die aardse.
eta badirade gorputz cerucoac, eta badirade gorputz lurrecoac: baina berce da cerucoén gloriá, eta berce lurrecoena.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
as ek julle van die aardse dinge vertel en julle nie glo nie, hoe sal julle glo as ek julle van die hemelse vertel?
baldin lurreco gauçác erran badrauzquiçuet, eta sinhesten ezpadituçue? nolatan baldin ceruco gauçác erran badietzaçuet sinhetsiren duçue?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dit was dus nodig dat die afbeeldinge van die dinge in die hemele deur hierdie offers gereinig moes word, maar die hemelse dinge self deur beter offers as hierdie.
behar içan da beraz ceruètan diraden gaucén figurác, hunelaco gauça hauçaz purifica litecen, baina celestial berac purifica ditecen hauc diraden baino sacrificio hobez.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
as julle dan wat sleg is, weet om goeie gawes aan julle kinders te gee, hoeveel te meer sal die hemelse vader die heilige gees gee aan die wat hom bid?
beraz çuec baldin gaichto çaretelaric, badaquiçue gauça onén çuen haourrey emaiten, cembatez guehiago çuen aita celestialac emanen draue spiritu saindua escaturen çaizconey.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kyk na die voëls van die hemel; hulle saai nie en hulle maai nie en hulle bring nie bymekaar in skure nie, en tog voed julle hemelse vader hulle. is julle nie baie meer werd as hulle nie?
confideraitzaçue ceruco choriac, ecen eztute ereiten, ez errequeitatzen, ezeta graneretara biltzen, eta çuen aita cerucoac hatzen ditu hec: etzarete çuec anhitzez hec baino excellentago?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hulle wat 'n afbeeldsel en skaduwee van die hemelse dinge bedien, soos moses 'n goddelike bevel ontvang het toe hy die tabernakel sou voltooi; want hy het gesê: kyk dat jy alles maak volgens die voorbeeld wat jou op die berg getoon is.
ceinéc gauça celestialén patroina eta itzala cerbitzatzen baitute, moysesi diuinoqui ihardetsi içan çayón beçala tabernaclea acabatu behar çuenean, bada ikussac (dio) eguin ditzán gauça guciac mendian eracutsi içan çayán patroinaren araura.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: