Você procurou por: vervloeking (Africâner - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Basque

Informações

Afrikaans

vervloeking

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Basco

Informações

Africâner

hulle mond is vol vervloeking en bitterheid.

Basco

hayén ahoa maledictionez eta karminduraz bethea da.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

uit dieselfde mond kom seën en vervloeking. dit, my broeders, behoort nie so te wees nie.

Basco

aho ber-batetaric ilkiten da benedictione eta maledictione: ezta behar, ene anayeác, hauc hunela eguin ditecen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

as iemand die here jesus christus nie liefhet nie, laat hom 'n vervloeking wees! maranáta!

Basco

baldin cembeit bada iesus christ iaunari on eztaritzanic, biz anathema, maran-atha.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en daar sal geen enkele vervloeking meer wees nie, en die troon van god en van die lam sal daarin wees, en sy diensknegte sal hom dien.

Basco

eta gauça maradicaturic batre ezta içanen guehiagoric: baina iaincoaren eta bildotsaren thronoa hartan içanen da, eta bere cerbitzariéc cerbitzaturen duté hura.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

hulle het na die owerpriesters en die ouderlinge gegaan en gesê: ons het ons met vervloeking verwens om niks te gebruik totdat ons paulus doodgemaak het nie.

Basco

hec ethorriric sacrificadore principaletara eta ancianoetara, erran ceçaten, vot eguin dugu maledictionerequin, deus eztugula dastaturen paul hil duqueguno.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

want ek sou self kon wens om ter wille van my broers, my stamgenote na die vlees, 'n vervloeking te wees, wég van christus af.

Basco

ecen desir nuque ni neuror christganic separatua nincén neure anayeacgatic, cein baitirade ene ahaide haraguiaren arauez:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom maak ek julle bekend dat niemand wat deur die gees van god spreek, jesus 'n vervloeking noem nie; en niemand kan sê dat jesus die here is nie, behalwe deur die heilige gees.

Basco

halacotz iaquin eraciten drauçuet, ecen iaincoaren spirituaz minço denec batec-ere, eztuela erraiten iesus maledictione dela: eta nehorc ecin derraqueela iesus dela iaun, spiritu sainduaz baicen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

maar al sou ons of 'n engel uit die hemel julle 'n evangelie verkondig in stryd met die wat ons julle verkondig het, laat hom 'n vervloeking wees!

Basco

baina baldin guc-ere, edo aingueru batec cerutic euangelizatzen badrauçue, euangelizatu drauçuegunaz berceric, maradicatu biz.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

soos ons vantevore gesê het, sê ek nou ook weer: as iemand julle 'n evangelie verkondig in stryd met die wat julle ontvang het, laat hom 'n vervloeking wees!

Basco

lehen erran dugun beçala, orain-ere berriz diot, baldin norbeitec euangelizatzen badrauçue recebitu duçuenaz berceric, maradicatu biz.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,045,116,847 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK