Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
godspraak oor ninevé. die boek van die gesig van nahum, die Élkosiet.
et udsagn om nineve. en bog om elkosjiten nahums syn.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hy het gekom en die boek geneem uit die regterhand van hom wat op die troon sit;
og det kom og tog bogen af hans højre hånd, som sad på tronen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en niemand in die hemel of op die aarde of onder die aarde kon die boek oopmaak of daarin kyk nie.
og ingen i himmelen, ej heller på jorden, ej heller under jorden, formåede at åbne bogen eller at se i den.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom word gesê in die boek van die oorloë van die here: waheb in sufa en die spruite, die arnon,
derfor hedder det i bogen om herrens krige: vaheb i sufa og dalene, arnon og dalenes skrænt,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en ek het baie geween, omdat daar niemand waardig bevind is om die boek oop te maak en te lees of daarin te kyk nie.
og jeg græd såre, fordi ingen fandtes værdig til at åbne bogen eller at se i den.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kinders van levi, die familiehoofde, is opgeskrywe in die boek van die kronieke tot die dae van jóhanan, die seun van Éljasib.
af levis efterkommere optegnedes overhovederne for fædrenehusene i krønikebogen ned til johanans, eljasjibs søns, dage.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en daarin sal nie inkom iets wat verontreinig en gruwelikheid en leuens doen nie; maar net die wat geskrywe is in die boek van die lewe van die lam.
og intet urent skal komme ind i den, ej heller nogen, som øver vederstyggelighed og løgn; kun de, som ere skrevne i lammets livets bog.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop het hilkía aan die skrywer safan gesê: ek het die wetboek in die huis van die here gevind! toe gee hilkía die boek aan safan,
og hilkija tog til orde og sagde til statsskriveren sjafan: "jeg har fundet lovbogen i herrens hus!" og hilkija gav sjafan bogen,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
en al die bewoners van die aarde sal hom aanbid, almal wie se name nie van die grondlegging van die wêreld af in die boek van die lewe van die lam wat geslag is, geskrywe is nie.
og alle, som bo på jorden, skulle tilbede ham, enhver, hvis navn ikke fra verdens grundlæggelse er skrevet i lammets, det slagtedes, livets bog.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en die hele israel is in geslagsregisters opgeneem, en kyk, hulle is opgeskrywe in die boek van die konings van israel. en die mense van juda is in ballingskap na babel weggevoer vanweë hulle ontrou.
alle isreaeliter blev indført i slægtebøger og findes optegnede i israels kongers bog. men juda blev ført i landflygtighed til babel for sin utroskabs skyld.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en die verdere geskiedenis van jehiskía en sy vrome dade, kyk, dit is beskrywe in die gesig van die profeet jesaja, die seun van amos, in die boek van die konings van juda en israel.
hvad der ellers er at fortælle om ezekias og hans fromme gerninger, står jo optegnet i profeten esajas's, amoz's søns, Åbenbaring og i bogen om judas og israels konger.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en die verdere geskiedenis van jósafat, die vroeëre en die latere, kyk, dit is beskrywe in die geskiedenis van jehu, die seun van hanáni, wat opgeneem is in die boek van die konings van israel.
hvad der ellers er at fortælle om josafaf fra først til sidst, står jo optegnet i jehus, hananis søns, krønike, som er optaget i bogen om israels konger.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die verdere geskiedenis van jójakim en sy gruwels wat hy bedryf het, en wat verder by hom gevind is, kyk, dit is beskrywe in die boek van die konings van israel en juda; en sy seun jójagin het in sy plek koning geword.
hvad der ellers er at fortælle om jojakim og de vederstyggeligheder, han øvede, hvad der er at sige om ham, står optegnet i bogen om israels og judas konger. og hans søn jojakin blev konge i hans sted.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die dier wat jy gesien het, was en is nie, en sal uit die afgrond opkom en na die verderf vaar; en die bewoners van die aarde wie se name nie van die grondlegging van die wêreld af in die boek van die lewe geskryf is nie, sal hulle verwonder as hulle die dier sien wat was en nie is nie, alhoewel hy is.
dyret, som du så, har været og er ikke, og det skal stige op af afgrunden og gå bort til fortabelse; og de, som bo på jorden, skulle undre sig, de, hvis navne ikke ere skrevne i livets bog fra verdens grundlæggelse, når de se,at dyret var og er ikke og skal komme.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.