Você procurou por: ek het een neus en een mond (Africâner - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Danish

Informações

Afrikaans

ek het een neus en een mond

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Dinamarquês

Informações

Africâner

en tien el die tweede gérub: altwee die gérubs het een maat en een gestalte gehad.

Dinamarquês

ti alen målte også den anden kerub; begge keruber havde samme mål og skikkelse;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

want daar is geskrywe dat abraham twee seuns gehad het, een uit die slavin en een uit die vrye.

Dinamarquês

der er jo skrevet, at abraham havde to sønner, en med tjenestekvinden og en med den frie kvinde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en ek het een gehoor wat met my spreek uit die huis, terwyl die man by my staan.

Dinamarquês

og jeg hørte en tale til mig ud fra templet, medens manden stod ved siden af mig,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en ek het een van sy koppe gesien net of dit dodelik gewond was, en sy dodelike wond is genees. en die hele wêreld het verwonderd agter die dier aan gegaan.

Dinamarquês

og jeg så et af dets hoveder ligesom såret til døden, og dets dødelige sår blev lægt, og al jorden fulgte undrende efter dyret.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek het gesien in die naggesigte, en kyk, met die wolke van die hemel het een gekom soos die seun van 'n mens, en hy het gekom tot by die oue van dae, en hulle het hom nader gebring voor hom.

Dinamarquês

jeg skuede videre i nattesynerne: og se, med himlens skyer kom en, der så ud som en menneskesøn. han kom hen til den gamle at dage og førtes frem for ham;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en ek het een engel sien staan in die son; en hy het met 'n groot stem uitgeroep en vir al die voëls gesê wat in die middel van die lug vlieg: kom hierheen en versamel julle tot die maaltyd van die grote god,

Dinamarquês

og jeg så en engel stående i solen, og han råbte med høj røst og sagde til alle fugle, som flyve midt oppe under himmelen: kommer og samler eder til guds store nadver

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek het naamlik een mooi mantel uit sínear by die buitgoed gesien en twee honderd sikkels silwer en een goudstaaf van vyftig sikkels in gewig, en ek het dit begeer en dit geneem; en kyk, daar lê dit begrawe in die grond binne-in my tent, en die silwer daaronder.

Dinamarquês

jeg så imellem byttet en prægtig babylonisk kappe, 200 sekel sølv og en guldtunge på halvtredsindstyve sekel; det fik jeg lyst til, og jeg tog det; se, det ligger nedgravet i jorden midt i mit telt, sølvet nederst."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Africâner

en een uit die skare antwoord en sê: meester, ek het my seun wat 'n stomme gees het, na u gebring;

Dinamarquês

og en af skaren svarede ham: "mester! jeg har bragt min søn til dig; han har en målløs Ånd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Africâner

as 'n man twee vroue het, een wat hy liefhet en een wat hy nie liefhet nie, en hulle baar vir hom seuns, sowel die geliefde as die nie-geliefde vrou, en die eersgebore seun behoort aan die nie-geliefde vrou,

Dinamarquês

når en mand har to hustruer, en han elsker, og en han tilsidesætter, og de føder ham sønner, både yndlingshustruen og den tilsidesatte, og den førstefødte er den tilsidesattes søn,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en een van die dienaars antwoord en sê: kyk, ek het 'n seun van isai, die betlehemiet, gesien wat kan speel, en hy is 'n dapper held en 'n krygsman en wel ter tale en mooi gebou, en die here is met hom.

Dinamarquês

en af tjenerne tog til orde og sagde: "jeg har set en søn af betlehemiten isaj, han kan lege på strenge og er en dygtig kriger, en øvet krigsmand; han ved at føje sine ord og er en smuk mand, og herren er med ham!"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,784,405,390 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK