Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hy staan op die brug tydens die ontploffing.
han var på kommandobroen da eksplosionen fandt sted.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die muur is oop!
muren er åbnet.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ja, die muur is oop!
muren er åbnet!
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
maar hy staan onder voogde en bestuurders tot op die tyd tevore deur die vader bepaal.
men han står under formyndere og husholdere indtil den af faderen bestemte tid.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom, wie meen dat hy staan, moet oppas dat hy nie val nie.
derfor den, som tykkes at stå, se til, at han ikke falder!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
indien nie, sal jy teen die muur gesit word!
- ellers er de dødsens.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
toe draai hy sy gesig na die muur, en hy het gebid tot die here en gesê:
da vendte han ansigtet om mod væggen og bad således til herren:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hy staan toe onmiddellik voor hulle op, neem die bed op waar hy op gelê het, en gaan na sy huis, terwyl hy god verheerlik.
og han stod straks op for deres Øjne og tog det, som han lå på, og gik hen til sit hus og priste gud.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dat jy nog nie geskryf het sedert die muur geval het nie?
de har intet skrevet siden murens fald.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
hy het die boonste poort van die huis van die here gebou, en aan die muur van die heuwel het hy baie gebou.
det var ham, der opførte Øvreporten i herrens hus, og desuden byggede han meget på ofels mur.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toe draai hiskía sy gesig na die muur, en hy het tot die here gebid
da vendte han ansigtet om mod væggen og bad således til herren:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
want die steen uit die muur roep, en die balk uit die timmerasie gee hom antwoord.
thi stenen råber fra væggen, fra træværket svarer bjælken.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop bring hy my by die ingang van die voorhof. ek kyk toe--en daar was 'n gat in die muur.
så førte han mig hen til indgangen til forgården.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
as hy die plaag bekyk en sien dat die plaag aan die mure van die huis is soos liggroen of rooierige kuiltjies, en hulle dieper lyk as die muur,
viser det sig da, når han syner pletten, at pletten på husets vægge frembyder grønlige eller rødlige fordybninger, der ser ud til at ligge dybere end væggen udenom,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
breek vir jou 'n gat in die muur voor hulle oë, en bring dit daardeur uit.
slå i deres påsyn hul i væggen og drag ud derigennem;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom sal ek 'n vuur slinger in die muur van tirus, en dit sal sy paleise verteer.
så sender jeg ild mod tyruss mur, den skal æde dets borge.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarna het ek in die nag in die dal opgeklim en die muur besigtig. toe het ek weer deur die dalpoort ingekom en teruggegaan.
så red jeg om natten op igennem dalen og undersøgte muren, forandrede retning og red så ind igennem dalporten, hvorpå jeg vendte hjem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en ek is in 'n mandjie deur 'n venster in die muur neergelaat en het aan sy hande ontkom.
men jeg blev igennem en luge firet ned over muren i en kurv og undflyede af hans hænder.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en dit was die saak van die dwangarbeiders wat koning salomo laat opkom het om die huis van die here en sy huis en millo en die muur van jerusalem en hasor en megíddo en geser te bou.
på følgende måde hang det sammen med de hoveriarbejdere, kong salomo udskrev til at opføre herrens hus, hans eget palads, millo jerusalems mur, hazor, megiddo og gezer
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarna het hulle sy wapens in die astarte-tempel neergelê, maar sy lyk teen die muur van bet-san vasgeslaan.
våbnene lagde de i astartes tempel, men kroppen hængte de op på bet-sjans mur.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: