A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die koalisie help om die samewerking te fasiliteer tussen maatskappye en agentskappe van die regering in die stryd teen die terreur.
koalitionen hjælper med, at fremme samarbejdet mellem private forretninger og statslige agenturer, i kampen mod terror.
en hierdie huis was klaar op die derde dag van die maand adar; dit was die sesde jaar van die regering van koning daríus.
de fuldendte templet på den tredje dag i adar måned i kong darius's sjette regeringsår.
ester is toe by koning ahasvéros in sy koninklike paleis opgeneem in die tiende maand, dit is die maand tebet, in die sewende jaar van sy regering.
så blev ester hentet til kong ahasverus i hans kongelige palads i den tiende måned, det er tebet måned, i hans syvende regeringsår.
die woord van die here wat tot die profeet jeremia gekom het oor elam, in die begin van die regering van sedekía, die koning van juda, naamlik:
herrens ord, som kom til profeten jeremias om elam i kong zedekias af judas første regeringstid:
en hulle het raadgewers teen hulle gehuur om hulle plan te verydel al die dae van kores, die koning van persië, tot op die regering van daríus, die koning van persië.
og de købte folk til med deres råd at modarbejde dem og bringe deres planer til at strande; således gik det, så længe perserkongen kyros levede, lige til perserkongen darius's regering.
wat die leviete betref--in die dae van Éljasib, jójada en jóhanan en jaddúa is die familiehoofde opgeskrywe, en die priesters tot aan die regering van daríus, die pers.
leviterne: i eljasjibs, jojadas, johanans og jadduas dage optegnedes overhovederne for fædrenehusene og præsterne indtil perseren darius's regering.
en in die nege en dertigste jaar van sy regering het asa gely aan sy voete; sy siekte was baie ernstig; maar selfs in sy siekte het hy die here nie geraadpleeg nie, maar die geneeshere.
i sit ni og tredivte regeringsår fik asa en sygdom i fødderne, og sygdommen blev meget alvorlig. heller ikke under sin sygdom søgte han dog herren, men lægerne.
het jójagin, die koning van juda, uitgegaan na die koning van babel, hy en sy moeder en sy dienaars en sy owerstes en sy hofdienaars, en die koning van babel het hom gevange geneem in die agtste jaar van sy regering.
da overgav kong jojakin af juda sig med sin modet, sine tjenere, Øverster og hoffolk til babels konge, og han tog imod ham; det var i kongen af babels ottende regeringsår.
en in die agtste jaar van sy regering, terwyl hy nog jonk was, het hy begin om die god van sy vader dawid te soek, en in die twaalfde jaar het hy begin om juda en jerusalem te reinig van die hoogtes en die heilige boomstamme en die gesnede beelde en die gegote beelde.
i sit ottende regeringsår, endnu ganske ung, begyndte han at søge sin fader davids gud, og i det tolvte År begyndte han at rense juda og jerusalem for offerhøjene, asjerastøtterne og de udskårne og støbte billeder.
die woord waarmee die profeet jeremia bevel gegee het aan serája, die seun van nería, die seun van magséja, toe hy saam met sedekía, die koning van juda, na babel getrek het, in die vierde jaar van sy regering. en serája was laerkommandant.
det ord, som profefen jeremias sendte med seraja, en søn at masejas søn nerija, da han rejste, til babel med kong zedekias af juda i hans fjerde regeringsår; seraja sørgede for nattely til kongen, når han var på rejse.