A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
in grimmigheid betree u die aarde, in toorn dors u die nasies.
haragodban eltaposod a földet, búsultodban szétmorzsolod a nemzeteket.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
stort oor hulle u grimmigheid uit, en laat u toorngloed hulle inhaal.
Öntsd ki a te haragodat reájok, és a te haragodnak búsulása érje utól õket.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alef. ek is die man wat ellende gesien het deur die roede van sy grimmigheid.
Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az õ haragjának vesszeje miatt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en ek sal in toorn en grimmigheid wraak neem op die nasies wat nie geluister het nie.
És haraggal és hévvel állok bosszút a pogányokon, a kik nem engedelmeskedtek.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ek gee jou 'n koning in my toorn, en ek neem hom weg in my grimmigheid.
adtam néked királyt haragomban, és elvettem az én búsulásomban!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dan sal hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal hy hulle verskrik:
majd szól nékik haragjában, és megrettenti õket gerjedelmében:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
want al ons dae gaan verby deur u grimmigheid, ons bring ons jare deur soos 'n gedagte.
bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dat die kwaaddoeners gespaar word op die dag van ondergang, dat hulle weggelei word op die dag van grimmigheid?
bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
'n sagte antwoord keer die grimmigheid af, maar 'n krenkende woord laat die toorn opkom.
az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daar is geen heel plek in my vlees vanweë u grimmigheid nie; daar is niks gesond in my gebeente vanweë my sonde nie.
nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en die engel het sy sekel oor die aarde laat gaan en die wingerdstok van die aarde afgeoes en dit gegooi in die groot parskuip van die grimmigheid van god.
bocsátá azért az angyal az õ éles sarlóját a földre, és a földnek szõleit megszedé, és veté az isten haragjának nagy borsajtójába.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die grimmigheid van 'n koning is soos die gebrom van 'n jong leeu, maar sy welgevalle is soos dou op die plante.
mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az õ jóakaratja.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom het ek my grimmigheid oor hulle uitgegiet, vanweë die bloed wat hulle in die land vergiet het, terwyl hulle dit met hul drekgode verontreinig het.
És kiöntém haragomat reájok a vérért, a melyet ontottak a földre, és bálványaikkal megfertéztették azt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom sal ek die hemel laat sidder, en die aarde sal wyk uit sy plek met gebeef, vanweë die grimmigheid van die here van die leërskare en vanweë die dag van sy toorngloed.
ezért az egeket megrendítem, és megindul helyérõl a föld is, a seregek urának búsulása miatt, és felgerjedett haragjának napján,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deur die grimmigheid van die here van die leërskare staan die land in vlamme en het die volk geword soos 'n prooi van die vuur; die een spaar die ander nie.
mert a gonoszság felgerjedt, mint a tûz, s tövist és gazt emészt, és meggyújtja a sûrû erdõt, és felgomolyg az füst oszlopában.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die here het sy skatkamer oopgemaak en die werktuie van sy grimmigheid uitgebring; want 'n werk is dit wat die here here van die leërskare te doen het in die land van die chaldeërs.
felnyitotta az Úr az õ tárházát, és elõhozta az õ haragjának szereit: mert e cselekedet az Úré, a seregek uráé káldea földén.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom het ek my toorn oor hulle uitgegiet; deur die vuur van my grimmigheid het ek hulle verteer; hulle wandel het ek op hulle hoof laat neerkom, spreek die here here.
ennekokáért kiontám haragomat reájok, megemésztém õket búsulásom tüzével, útjokat fejökhöz verém, azt mondja az Úr isten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom sal Ék ook in grimmigheid handel; my oog sal nie verskoon nie, en ek sal nie spaar nie; en al roep hulle hardop voor my ore, nogtans sal ek na hulle nie luister nie.
Én is búsulásom szerint cselekszem, nem fog kedvezni szemem, sem meg nem szánom õket; s ha kiáltanak füleimbe nagy felszóval, nem hallgatom meg õket.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en 'n ander engel het gevolg en gesê: geval, geval het babilon, die groot stad, omdat sy al die nasies laat drink het van die wyn van die grimmigheid van haar hoerery.
És más angyal követé azt, mondván: leomlott, leomlott babilon, a nagy város! mert az õ paráznaságának haragborából adott inni minden pogány népnek.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
'n jaloerse god en 'n wreker is die here, 'n wreker is die here, en vol grimmigheid; 'n wreker is die here vir sy teëstanders, en hy behou die toorn teen sy vyande.
zgón szeretõ és bosszúálló isten az Úr, bosszúálló az Úr, és telve haraggal; bosszút áll az Úr az õ ellenségein, és [haragot] tartó az õ gyûlölõi ellen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: