A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ek dink jy lieg
i think you read
Última atualização: 2020-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ek dink jy is mal
Última atualização: 2021-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dink jy?
you think?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
ek dink ek sal al slaap
i think i'll have fallen asleep.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
wat dink jy...
what do you think...
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 21
Qualidade:
Referência:
wat dink jy?
you think what?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
wie, dink jy?
you had something for me.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
ek dink ek het jou al gesien
you look familiar
Última atualização: 2022-12-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ek dink jy moet daardie vasektomie kry
i think you should get that vasectomy.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
ek dink jy mag dalk vir my kan help.
i think you might be able to help me.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ek dink jy moet 'n ander borg vind.
i suggest you find another patron.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
jy weet wat ek dink.
you know what i think of it.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
probeer hierdie kaas, ek dink jy sal daarvan hou.
try this cheese. i think you'll like it.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
dink jy ek is onwaardig daarvoor?
don't i deserve homage?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
ek kan jou begrip, maar ek dink jy behoort ook meer oor die taal te leer.
you had to go and use google what a shame
Última atualização: 2023-07-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: