Você procurou por: arameërs (Africâner - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Latin

Informações

Afrikaans

arameërs

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Latim

Informações

Africâner

toe die arameërs dan sien dat hulle voor israel verslaan was, het hulle dig aaneengesluit.

Latim

videntes igitur syri quoniam corruissent coram israhel congregati sunt parite

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en ná verloop van 'n jaar het bénhadad die arameërs gemonster en opgetrek na afek om teen israel te veg.

Latim

igitur postquam annus transierat recensuit benadad syros et ascendit in afec ut pugnaret contra israhe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop het joab en die manskappe wat by hom was, nader gekom om teen die arameërs te veg, en hulle het vir hom gevlug.

Latim

iniit itaque ioab et populus qui erat cum eo certamen contra syros qui statim fugerunt a facie eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en dawid het naam gemaak toe hy, by sy terugkoms van die neerlaag van die arameërs, in die soutdal agttien duisend edomiete verslaan het.

Latim

fecit quoque sibi david nomen cum reverteretur capta syria in valle salinarum caesis duodecim milibu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die arameërs het in bendes uitgetrek en uit die land van israel 'n klein dogtertjie as gevangene weggevoer wat in diens van naäman se vrou gekom het.

Latim

porro de syria egressi fuerant latrunculi et captivam duxerant de terra israhel puellam parvulam quae erat in obsequio uxoris naama

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die geveg het dié dag toegeneem, terwyl die koning hom staande hou in die strydwa teenoor die arameërs tot die aand toe; maar teen sononder het hy gesterwe.

Latim

et finita est pugna in die illo porro rex israhel stabat in curru suo contra syros usque ad vesperam et mortuus est occidente sol

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die arameërs van damaskus het gekom om hadadéser, die koning van soba, te help; maar dawid het onder die arameërs twee en twintig duisend man verslaan.

Latim

venit quoque syria damasci ut praesidium ferret adadezer regi soba et percussit david de syria viginti duo milia viroru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hulle was sewe dae lank teenoor mekaar gelaer; maar op die sewende dag het die geveg begin, en die kinders van israel het van die arameërs honderd duisend voetgangers op een dag verslaan.

Latim

dirigebant septem diebus ex adverso hii atque illi acies septima autem die commissum est bellum percusseruntque filii israhel de syris centum milia peditum in die un

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die kinders van israel is ook gemonster en van lewensmiddele voorsien, en het hulle tegemoetgetrek; en die kinders van israel het teenoor hulle laer opgeslaan soos twee klompies bokke, terwyl die land vol arameërs was.

Latim

porro filii israhel recensiti sunt et acceptis cibariis profecti ex adverso castraque metati contra eos quasi duo parvi greges caprarum syri autem repleverunt terra

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop word die man van god baie kwaad vir hom en sê: jy moes vyf of ses maal geslaan het; dan sou jy die arameërs volkome verslaan het; maar nou sal jy die arameërs drie maal verslaan.

Latim

iratus est contra eum vir dei et ait si percussisses quinquies aut sexies sive septies percussisses syriam usque ad consummationem nunc autem tribus vicibus percuties ea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

toe hulle aan die huis van dawid berig stuur met die woorde: die arameërs het op efraim toegesak! --het sy hart en die hart van sy volk gebewe soos die bome van die bos bewe voor die wind.

Latim

et nuntiaverunt domui david dicentes requievit syria super ephraim et commotum est cor eius et cor populi eius sicut moventur ligna silvarum a facie vent

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

as ons sê: laat ons in die stad ingaan--aangesien daar hongersnood in die stad is--sal ons daar sterwe; en as ons hier bly, sal ons sterwe; kom dan nou en laat ons oorloop na die laer van die arameërs. as hulle ons laat lewe, dan bly ons lewe; en as hulle ons doodmaak, dan sterwe ons.

Latim

sive ingredi voluerimus civitatem fame moriemur sive manserimus hic moriendum nobis est venite igitur et transfugiamus ad castra syriae si pepercerint nobis vivemus si autem occidere voluerint nihilominus moriemu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,743,240,731 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK