Você procurou por: vir ou mense (Africâner - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Romanian

Informações

Afrikaans

vir ou mense

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Romeno

Informações

Africâner

ek het meer verstand as die ou mense, want ek bewaar u bevele.

Romeno

am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile tale.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

hy neem die spraak van die betroubare mense weg en beroof die ou mense van hul oordeel.

Romeno

el taie vorba celor meşteri la vorbă; el ia mintea celor bătrîni.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

waarom oortree u dissipels die oorlewering van die ou mense? want hulle was nie hul hande as hulle brood eet nie.

Romeno

,,pentru ce calcă ucenicii tăi datina bătrînilor? căci nu-şi spală mînile cînd mănîncă.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

want die fariseërs en al die jode eet nie as hulle nie deeglik die hande gewas het nie, omdat hulle vashou aan die oorlewering van die ou mense.

Romeno

fariseii, însă, şi toţi iudeii nu mănîncă fără să-şi spele cu mare băgare de seamă mînile, după datina bătrînilor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en daarna sal ek my gees uitgiet op alle vlees, en julle seuns en julle dogters sal profeteer, julle ou mense drome droom, julle jongelinge gesigte sien.

Romeno

după aceea, voi turna duhul meu peste orice făptură; fiii şi fiicele voastre vor prooroci, bătrînii voştri vor visa visuri, şi tinerii voştri vor avea vedenii.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop stel die fariseërs en die skrifgeleerdes hom die vraag: waarom wandel u dissipels nie ooreenkomstig die oorlewering van die ou mense nie, maar eet brood met ongewaste hande?

Romeno

Şi fariseii şi cărturarii l-au întrebat: ,,pentruce nu se ţin ucenicii tăi de datina bătrînilor, ci prînzesc cu mînile nespălate?``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dink aan die dae van die ou tyd, let op die jare, van geslag tot geslag; vra jou vader, dat hy jou dit bekend maak; die ou mense, dat hulle jou dit sê.

Romeno

adu-ţi aminte de zilele din vechime, socoteşte anii, vîrstă de oameni după vîrstă de oameni, Întreabă pe tatăl tău, şi te va învăţa, pe bătrînii tăi, şi îţi vor spune.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en moses antwoord: ons wil gaan met ons jong mense en ons ou mense, met ons seuns en ons dogters; met ons kleinvee en ons beeste wil ons gaan, want ons wil 'n fees vir die here hou.

Romeno

moise a răspuns: ,,vom merge cu copiii şi cu bătrînii noştri, cu fiii şi fiicele noastre, cu oile şi boii noştri; căci avem să ţinem o sărbătoare în cinstea domnului.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,781,425,838 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK