Você procurou por: allerhoogste (Africâner - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Swedish

Informações

Afrikaans

allerhoogste

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Sueco

Informações

Africâner

ek roep god, die allerhoogste, aan, god wat dit vir my voleindig.

Sueco

jag ropar till gud den högste, till gud, som fullbordar sitt verk för mig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

gaan uit die mond van die allerhoogste nie kwaad sowel as goed nie?

Sueco

kommer icke från den högstes mun både ont och gott?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

uit die hemel het die here gedonder, en die allerhoogste het sy stem laat hoor.

Sueco

herren dundrade från himmelen den högste lät höra sin röst.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dat hulle die reg van 'n man verdraai voor die aangesig van die allerhoogste,

Sueco

att man vränger en mans rätt inför den högstes ansikte,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dit is goed om die here te loof en tot eer van u naam te psalmsing, o allerhoogste,

Sueco

det är gott att tacka herren och att lovsjunga ditt namn, du den högste,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek wil die here loof na sy geregtigheid en die naam van die here, die allerhoogste, psalmsing.

Sueco

jag vill tacka herren efter hans rättfärdighet och lovsjunga herrens, den högstes, namn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hulle het daaraan gedink dat god hul rots was en god, die allerhoogste, hul verlosser.

Sueco

de tänkte då på att gud var deras klippa, och att gud den högste var deras förlossare;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dit behaag my om die tekens en wonders wat die allerhoogste god aan my gedoen het, te verkondig.

Sueco

då hade jag en dröm som förskräckte mig; jag ängslades genom drömbilder på mitt läger och genom en syn som jag såg.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die stroompies van 'n rivier maak die godstad bly, die heiligste van die woninge van die allerhoogste.

Sueco

en ström går fram, vars flöden giva glädje åt guds stad, åt den högstes heliga boning.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die here het in die hemel gedonder, en die allerhoogste het sy stem laat hoor; hael en gloeiende kole.

Sueco

och herren dundrade i himmelen, den högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hom geseën en gesê: geseënd is abram deur god, die allerhoogste, die skepper van hemel en aarde.

Sueco

och han välsignade honom och sade: »välsignad vare abram av gud den högste, himmelens och jordens skapare!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en geseënd is god, die allerhoogste, wat u vyande in u hand gegee het. toe gee hy hom die tiende van alles.

Sueco

och välsignad vare gud den högste, som har givit dina ovänner i din hand!» och abram gav honom tionde av allt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

totdat die oue van dae kom en aan die heiliges van die allerhoogste reg verskaf is en die bepaalde tyd gekom het dat die heiliges die koninkryk in besit geneem het.

Sueco

till dess att den gamle kom och rätt blev skipad åt den högstes heliga och tiden var inne, då de heliga fingo taga riket i besittning.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die hoorder van die woorde van god spreek, en hy wat die wetenskap van die allerhoogste ken, wat die gesigte van die almagtige sien wat neerval en geopende oë het.

Sueco

så säger han som hör guds tal och har kunskap från den högste, han som skådar syner från den allsmäktige, i det han sjunker ned och får sina ögon öppnade:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

toe antwoord abram die koning van sodom: ek hef my hand op tot die here, god, die allerhoogste, die skepper van hemel en aarde,

Sueco

men abram svarade konungen i sodom: »jag lyfter min hand upp till herren, till gud den högste, himmelens och jordens skapare, och betygar

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

sy het paulus en ons gevolg en geskreeu en gesê: hierdie manne is dienaars van god, die allerhoogste, en hulle verkondig aan julle die weg van verlossing.

Sueco

denne följde efter paulus och oss andra och ropade och sade: »dessa män äro guds, den högstes, tjänare, och de förkunna för eder frälsningens väg.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en jy, kindjie, sal 'n profeet van die allerhoogste genoem word, want jy sal voor die aangesig van die here uitgaan om sy weë reg te maak;

Sueco

och du, barn, skall bliva kallad den högstes profet, ty du skall gå framför herren och bereda vägar för honom,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die engel antwoord en sê vir haar: die heilige gees sal oor jou kom en die krag van die allerhoogste sal jou oorskadu. daarom ook sal die heilige wat gebore word, seun van god genoem word.

Sueco

Ängeln svarade och sade till henne: »helig ande skall komma över dig, och kraft från den högste skall överskygga dig; därför skall ock det heliga som varder fött kallas guds son.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en skreeu met 'n groot stem en sê: wat het ek met u te doen, jesus, seun van die allerhoogste god? ek besweer u by god om my nie te pynig nie.

Sueco

och ropade med hög röst och sade: »vad har du med mig att göra, jesus, du guds, den högstes, son? jag besvär dig vid gud, plåga mig icke.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan word die koningskap en die heerskappy en die grootheid van die koninkryke onder die ganse hemel gegee aan die volk van die heiliges van die allerhoogste; hulle koninkryk is 'n ewige koninkryk, en al die heerskappye sal hulle vereer en gehoorsaam wees.

Sueco

men rike och välde och storhet, utöver alla riken under himmelen, skall givas åt den högstes heligas folk. dess rike skall vara ett evigt rike, och alla välden skola tjäna och lyda det.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,745,605,049 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK