Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
skatte deur goddeloosheid verwerf, bring geen voordeel nie, maar geregtigheid red van die dood.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e tërë kjo a nuk është ruajtur vallë pranë meje, e vulosur në thesaret e mia?
is dit nie by my opgegaar, in my skatkamers verseël nie?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
të cilët presin vdekjen që nuk vjen, dhe e kërkojnë më tepër se thesaret e fshehura;
wat wag op die dood, en hy kom nie; en meer na hom grawe as na verborge skatte;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
atëherë mbreti dar urdhëroi që të bëheshin kërkime në shtëpinë e arkivave ku ruheshin thesaret në babiloni;
toe het koning daríus bevel gegee, en hulle het nagesoek in die argief waar hulle in babel die skatte wegbêre.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me diturinë tënde dhe zgjuarësinë tënde ke grumbulluar pasuri dhe ke mbledhur ar dhe argjend në thesaret e tua;
deur jou wysheid en deur jou verstand het jy vir jou rykdom verkry, ja, jy het goud en silwer in jou skatkamers verwerf;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ata nuk u larguan nga urdhëri i mbretit, që u ishte dhënë priftërinjve dhe levitëve, për çdo gjë dhe për thesaret.
en hulle het in geen enkele opsig afgewyk van die gebod van die koning oor die priesters en die leviete en ten opsigte van die skatkamers nie.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ashazi mori pastaj argjendin dhe arin që ndodhej në shtëpinë e zotit dhe në thesaret e pallatit mbretëror dhe ia dërgoi si dhuratë mbretit të asirisë.
tegelykertyd neem agas die silwer en die goud wat te vinde was in die huis van die here en in die skatkamers van die huis van die koning en stuur dit as 'n geskenk aan die koning van assirië.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gjithashtu mori tërë arin dhe argjendin dhe tërë sendet që ndodheshin në shtëpinë e zotit dhe në thesaret e shtëpisë së mbretit, bashkë me njerëzit peng, dhe u kthye në samari.
en hy het al die goud en die silwer geneem, en al die voorwerpe wat in die huis van die here en in die skatkamers van die huis van die koning te vinde was, en ook die gyselaars, en omgedraai na samaría.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vendi i tyre është plot me argjend dhe me ar dhe thesaret e tyre nuk kanë fund; vendi i tyre është plot me kuaj dhe qerret e tyre s'kanë të sosur.
en hulle land is vol silwer en goud, en daar is geen end aan hulle skatte nie; en hulle land is vol perde, en daar is geen end aan hulle strydwaens nie.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si dhe projektin e të gjitha gjërave që kishte në mendje për frymën lidhur me oborret e shtëpisë të zotit, me të gjitha dhomat anësore, me thesaret e shtëpisë së perëndisë dhe me thesaret e sendeve të shenjtëruara,
en 'n voorbeeld van alles wat by hom in die gees was: van die voorhowe van die huis van die here en van al die kamers rondom en die skatkamers van die huis van god en die skatkamers van die heilige gawes;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
atëherë asa nxori nga thesaret e shtëpisë të zotit dhe të pallatit mbretëror argjend dhe ar dhe ia dërgoi ben-hadadit, mbretit të sirisë, që banonte në damask, duke thënë:
toe bring asa silwer en goud uit die skatkamers van die huis van die here en van die huis van die koning en stuur dit na bénhadad, die koning van aram, wat in damaskus gewoon het, om te sê:
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kështu u përfundua tërë puna që salomoni kishte urdhëruar për shtëpinë e zotit. atëherë salomoni solli tërë gjërat që i ati kishte shenjtëruar: argjendin, arin dhe të gjitha veglat, dhe i futi në thesaret e shtëpisë së perëndisë.
toe al die werk gereed was wat salomo vir die huis van die here gedoen het, het salomo die heilige gawes van sy vader dawid ingebring, die silwer sowel as die goud, en al die voorwerpe het hy in die skatkamers van die huis van god neergesit.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
një profeci kundër kafshëve të neghevit: nëpërmjet një vendi të mjeruar dhe plot ankthe, prej të cilit vijnë luanesha dhe luani, nepërka dhe gjarpëri i zjarrtë që fluturon, ata mbartin pasuritë e tyre mbi kurrizin e gomarëve dhe thesaret e tyre mbi kurrizin e deveve një populli prej të cilit nuk kanë për të përfituar asgjë.
godspraak oor die diere van die suidland. in 'n land van benoudheid en angs, waar leeuin en leeu uitkom, adder en vlieënde draak, vervoer hulle op die rugge van esels hul rykdomme en op die bulte van kamele hul skatte, na 'n volk wat geen voordeel bring nie.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: