Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dhe unë u kam dhënë lavdinë që më ke dhënë, që ata të jenë një, ashtu si ne jemi një.
og den herlighed, som du har givet mig, har jeg givet dem, for at de skulle være eet, ligesom vi ere eet,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vetëm me këtë kusht do ta pranojmë kërkesën tuaj, domethënë po të jetë se bëheni si ne, duke rrethprerë çdo mashkull nga ju.
kun på det vilkår vil vi føje eder, at i bliver som vi og lader alle af mandkøn iblandt eder omskære;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
''a mund ta ndalojë dikush ujin, që të mos pagëzohen këta që kanë marrë frymën e shenjtë pikërisht si ne?''.
da svarede peter: "mon nogen kan formene disse vandet; så de ikke skulde døbes, de, som dog havde fået den helligånd lige så vel som vi?"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sepse ne nuk kemi kryeprift që nuk mund t'i vijë keq për dobësitë tona, po një që u tundua në të gjitha ashtu si ne, por pa mëkatuar.
efterdi vi altså have en stor ypperstepræst, som er gået igennem himlene, jesus, guds søn, da lader os holde fast ved bekendelsen!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
duke thënë: "këta të fundit punuan vetëm një orë, dhe ti i trajtove si ne që hoqëm barrën dhe vapën e ditës".
disse sidste have kun arbejdet een time, og du har gjort dem lige med os, som have båret dagens byrde og hede.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sepse, midis gjithë njerëzve, kush është ai që, si ne, ka dëgjuar zërin e perëndisë të gjallë të flasë në mes të zjarrit dhe ka mbetur i gjallë?
thi hvilken dødelig har nogen sinde som vi hørt den levende guds røst ud fra ilden og levet?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dhe kështu ti nuk do të na bësh asnjë të keqe, ashtu si ne nuk të kemi prekur, nuk të kemi bërë veçse të mira dhe të kemi lënë të ikësh në paqe. ti je tani i bekuari i zotit".
at du ikke vil gøre os noget ondt, ligesom vi ikke har voldet dig men, men kun handlet vel imod dig og ladet dig fare i fred; du er og bliver jo herrens velsignede!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"shërbëtorët e tu kanë qënë rritës bagëtish nga fëmijëria e deri sot, si ne ashtu dhe etërit tanë", që të keni mundësi të banoni në vendin e goshenit. sepse egjiptasit ndiejnë neveri për tërë barinjtë".
skal i sige: dine trælle har drevet kvægavl fra barnsben af ligesom vore fædre! for at i kan komme til at bo i gosens land. thi enhver hyrde er Ægypterne en vederstyggelighed."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.