Você procurou por: tronditen (Albanês - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Albanian

French

Informações

Albanian

tronditen

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Albanês

Francês

Informações

Albanês

djemtë e kolumbisë do të tronditen.

Francês

les hommes de colombie en seront ravis.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

vendi është në zi dhe vuan; libani është plot me turp dhe i dobësuar; sharoni është si një shkretëtirë, bashani dhe karmeli tronditen me të madhe.

Francês

le pays est dans le deuil, dans la tristesse; le liban est confus, languissant; le saron est comme un désert; le basan et le carmel secouent leur feuillage.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

''tani, fill pas pikëllimit të atyre ditëve, dielli do të erret dhe hëna nuk do të japë dritën e vet, yjet do të bien nga qielli dhe fuqitë e qiejve do të tronditen.

Francês

aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s`obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata janë njerëz që nuk i pengon as tregëtia e largët e as shitblerja në vend për ta përmendur all-llahun, për ta falur namazin dhe ta dhënë zeqatin, ata i frikësohen një dite kur do të tronditen zemrat dhe shikimet.

Francês

des hommes que ni le négoce, ni le troc ne distraient de l'invocation d'allah, de l'accomplissement de la salât et de l'acquittement de la zakât, et qui redoutent un jour où les cœurs seront bouleversés ainsi que les regards.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

kështu thotë zoti, perëndia i izraelit: "ja, unë do të sjell mbi jeruzalemin dhe mbi judën një fatkeqësi të tillë, sa që kushdo që ta dëgjojë do t'i tronditen veshët.

Francês

voici ce que dit l`Éternel, le dieu d`israël: je vais faire venir sur jérusalem et sur juda des malheurs qui étourdiront les oreilles de quiconque en entendra parler.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,794,842,954 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK