Você procurou por: përkisnin (Albanês - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Albanian

Swedish

Informações

Albanian

përkisnin

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Albanês

Sueco

Informações

Albanês

më erdhi shumë keq për këtë gjë dhe kështu hodha jashtë dhomës tërë orenditë shtëpiake që i përkisnin tobiahut;

Sueco

misshagade detta mig högeligen; och jag lät kasta allt tobias bohag ut ur kammaren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

bashkë me kryepriftin anan dhe me kajafën, gjonin, aleksandrin dhe të gjithë ata që i përkisnin farefisit të kryepriftërinjve.

Sueco

där voro då ock hannas, översteprästen, och kaifas och johannes och alexander och alla som voro av översteprästerlig släkt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata që i përkisnin fisit të izraelit u ndanë nga gjithë të huajt dhe u paraqitën për të rrëfyer mëkatet e tyre dhe paudhësitë e etërve të tyre.

Sueco

och de som voro av israels släkt avskilde sig från alla främlingar och trädde så fram och bekände sina synder och sina fäders missgärningar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

priftërinjve të regjistruar në gjenealogjitë sipas shtëpive atërore dhe levitëve me moshë njëzet vjeç e lart, sipas detyrave të tyre dhe klasave të cilave u përkisnin,

Sueco

och vad angick prästernas släktregister, så var det uppgjort efter deras familjer; och av leviterna voro de upptagna, som voro tjugu år gamla eller därutöver, efter sina särskilda åligganden, alltefter sina avdelningar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

që ranë në dorë të bijve të aaronit që u përkisnin familjeve të kehathitëve, bij të levit, sepse hiseja e parë që u hodh me short u ra atyre.

Sueco

bland kehatiternas släkter bland levi barn fingo arons söner följande, ty dem träffade lotten först:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata zunë vendet që u përkisnin sipas normave të përshkruara nga ligji i moisiut, njeriut të perëndisë. priftërinjtë spërkatnin gjakun, që merrnin nga duart e levitëve.

Sueco

och de inställde sig till tjänstgöring på sina platser, såsom det var föreskrivet för dem, efter gudsmannen moses lag; och prästerna stänkte med blodet, sedan de hade tagit emot det av leviterna.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

bëri edhe dhjetë enë për pastrim dhe i vendosi pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë; në to laheshin gjërat që i përkisnin olokaustit; në det laheshin përkundrazi priftërinjtë.

Sueco

vidare gjorde han tio bäcken och ställde fem på högra sidan och fem på vänstra, för att brukas vid tvagning; i dem skulle man nämligen skölja vad som hörde till brännoffret. men havet var för prästerna till att två sig i.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ishin të armatosur me harqe dhe mund të përdornin si dorën e djathtë ashtu edhe atë të majtë për të hedhur gurë dhe për të gjuajtur shigjeta me hark; i përkisnin fisit të beniaminit, vëllezër të saulit.

Sueco

de voro väpnade med båge och skickliga i att, både med höger och med vänster hand, slunga stenar och avskjuta pilar från bågen. av sauls stamfränder, benjaminiterna, kommo:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

atëherë mbreti thirri tsiban, shërbëtorin e saulit, dhe i tha: "tërë ato që i përkisnin saulit dhe tërë shtëpisë së tij, po ia jap birit të zotërisë tënd.

Sueco

därefter tillkallade konungen siba, sauls tjänare, och sade till honom; »allt som saul och hela hans hus har ägt giver jag åt din herres son.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

dhe minjtë prej ari simbas numrit të të gjitha qyteteve të filistejve që u përkisnin pesë princëve, nga qytetet e fortifikuara deri në fshatrat e fushës, deri në gurin e madh e mbi të cilin u vendos arka e zotit dhe që qëndron deri në ditën e sotme në fushën e jozueut, bethshemitit.

Sueco

men jordråttorna av guld voro lika många som filistéernas alla städer under de fem hövdingarna, varvid medräknas både befästa städer och landsbygdens byar, intill den stora sorgestenen, på vilken de satte ned herrens ark, och som finnes kvar ännu i dag, på betsemesiten josuas åker.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

atëherë jozueu, dhe tërë izraeli bashkë me të, mori akanin, birin e zerahut, argjendin, mantelin, shufrën prej ari, bijtë dhe bijat e tij, qetë e tij, gomarët e tij, delet e tij dhe të gjitha gjërat që i përkisnin, dhe i ngjiti në luginën e akorit.

Sueco

då tog josua och israels menighet med honom akan, seras son, och silvret och manteln och guldplattan, och hans söner och döttrar, hans oxar, åsnor och får, och hans tält, och allt övrigt som han hade, och förde alltsammans upp till akors dal.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,035,923,894 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK