Você procurou por: zerbrachen (Alemão - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Esperanto

Informações

German

zerbrachen

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Esperanto

Informações

Alemão

und zerbrachen die säule baals samt dem hause baals und machten heimliche gemächer daraus bis auf diesen tag.

Esperanto

kaj oni disrompis la statuon de baal, kaj oni detruis la domon de baal, kaj oni faris el gxi ekskrementejon gxis la nuna tempo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und die chaldäer verbrannten beide, des königs haus und der bürger häuser, und zerbrachen die mauern zu jerusalem.

Esperanto

kaj la domon de la regxo kaj la domojn de la popolo la hxaldeoj forbruligis per fajro, kaj la muregojn de jerusalem ili detruis.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber die ehernen säulen am hause des herr und das gestühl und das eherne meer am hause des herrn zerbrachen die chaldäer und führten all das erz davon gen babel.

Esperanto

la kuprajn kolonojn, kiuj estis en la domo de la eternulo, kaj la bazajxojn kaj la kupran maron, kiuj estis en la domo de la eternulo, la hxaldeoj disrompis kaj forportis ilian tutan kupron en babelon.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber die ehernen säulen am hause des herrn und die gestühle und das eherne meer, das am hause des herrn war, zerbrachen die chaldäer und führten das erz gen babel.

Esperanto

la kuprajn kolonojn, kiuj estis en la domo de la eternulo, kaj la bazajxojn kaj la kupran maron, kiuj estis en la domo de la eternulo, la hxaldeoj disrompis kaj forportis ilian kupron en babelon.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da ging alles volk ins haus baals und brachen es ab, und seine altäre und bilder zerbrachen sie, und erwürgten matthan, den priester baals, vor den altären.

Esperanto

kaj la tuta popolo iris en la domon de baal kaj gxin detruis; kaj liajn altarojn kaj bildojn ili disrompis, kaj matanon, la pastron de baal, ili mortigis antaux la altaroj.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da ging alles volk des landes in das haus baals und brachen ihre altäre ab und zerbrachen seine bildnisse gründlich, und matthan, den priester baals, erwürgten sie vor den altären. der priester aber bestellte die Ämter im hause des herrn

Esperanto

kaj la tuta popolo de la lando iris en la domon de baal kaj gxin detruis; kaj liajn altarojn kaj liajn bildojn ili tute disrompis; kaj matanon, la pastron de baal, ili mortigis antaux la altaroj. kaj la pastro starigis oficistaron en la domo de la eternulo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

also bliesen alle drei haufen mit posaunen und zerbrachen die krüge. sie hielten aber die fackeln in ihrer linken hand und die posaunen in ihrer rechten hand, daß sie bliesen und riefen: hie schwert des herrn und gideons!

Esperanto

tiam ekblovis la tri tacxmentoj per la trumpetoj kaj rompis la krucxojn, kaj ili tenis en la maldekstra mano la torcxojn, kaj en la dekstra la trumpetojn por blovi, kaj ili kriis:glavo pro la eternulo kaj pro gideon!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

als ich das glas in die spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der hand und zerbrach.

Esperanto

kiam mi volis meti la glason en la lavkuvon, ĝi glitis de mia mano kaj rompiĝis.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,726,644,670 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK