Você procurou por: doppelplatte (Alemão - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

doppelplatte

Francês

double plateau

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

doppelplatte

Francês

plaque double de schwarz

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

soleil doppelplatte

Francês

plaque bi-quartz de soleil

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

doppelplatte und verfahren zu ihrer herstellung

Francês

dalle jumelee et son procede de fabrication

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

dichtungsstreifen und mit diesem abgedichtete hohle doppelplatte aus kunststoff

Francês

ruban d'étanchéité et panneau creux en matériau synthétique étanchéifié avec celui-ci

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sieb mit versetzten Öffnungen versehener doppelplatte für untere halteplatte in siedewasserreaktoren.

Francês

tamis pour embout inférieur comprenant deux plaques munies d'ouvertures décalées, pour réacteurs à eau bouillante.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

gehäuseherstellungsverfahren nach anspruch 2, wobei die extrudierrichtung der doppelplatte (3, 11, 44, 111) eine längsrichtung ist, in der das gehäuse lang ist.

Francês

procédé de production d'une boíte selon la revendication 2, dans lequel ledit sens d'extrusion de ladite plaque double (3, 11, 44, 111) est un sens longitudinal, dans lequel ladite boíte est longue.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

im wesentlichen rechteckiges parallelepipedförmiges gehäuse nach anspruch 13, wobei das gehäuse in einer längsrichtung lang ist und die extrudierrichtung der doppelplatte (3, 11, 44, 111) die längsrichtung ist.

Francês

boíte de forme sensiblement rectangulaire et parallèlépipèdique selon la revendication 13, dans laquelle ladite boíte est longue dans un sens longitudinal, et ledit sens d'extrusion de ladite plaque double (3, 11, 44, 111) est ledit sens longitudinal.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

im wesentlichen rechteckiges parallelepipedförmiges gehäuse nach anspruch 18, wobei das gehäuse in einer längsrichtung lang ist und die extrudierrichtung der doppelplatte (3, 11, 44, 111) die längsrichtung ist.

Francês

boíte de forme sensiblement rectangulaire et parallèlépipèdique selon la revendication 18, dans laquelle ladite boíte est longue dans un sens longitudinal, et ledit sens d'extrusion de ladite plaque double (3, 11, 44, 111) est ledit sens longitudinal.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

vorrichtung zum härten großer endloser kautschuk-raupenriemen mit: a) einem paar von doppelplatten-formanordnungen (a, b) mit äußeren laufflächenstollen-hohlräumen (2), inneren führungszahn-hohlräumen (1), eingangsenden, ausgangsenden und kühlwasseranschlüssen (4, 5) an jedem ende; b) druckzylindern zum erteilen eines hohlraumdruckes von 1,4 bis 8,4 mpa; und c) vollständig abstützenden vorschubrädern (8); wobei die vorschubräder eine abstützung über die gesamte breite des riemens mit einer kraft schaffen, die ausreicht, um eine gleichmäßige zugspannung über die breite des riemens zum abstützen der inneren verstärkungen (12) aufrecht zu erhalten und keine bewegung derselben während des vulkanisierungszyklus zulassen, wobei die vorrichtung gekennzeichnet ist durch : ein vorschubrad (8) mit einer runden trommel (15) und abnehmbaren deckschichten (16) und sekundären stützflächen (17), welche entfernbaren deckschichten (16) eine abstützung für die roh-riemenkarkasse (7) schaffen, die vor und während der ersten erwärmung unter zugspannung gesetzt wird, in abwesenheit der inneren führungszähne (1); und wobei die deckschichten (16) nach der ersten erwärmung entfernt werden, wenn die inneren führungszähne (1) vorhanden sind, um den inneren führungszahn (1) das eintreten in den hohlraum zu erlauben, und die böden (11) der führungszähne (1) durch die sekundäre fläche (17) abgestützt werden.

Francês

appareil pour vulcaniser de larges bandes de chenilles en caoutchouc sans fin, possédant : a) une paire d'assemblages de moules à double plateau (a, b) comportant des cavités (2) pour les barrettes externes de bande de roulement, des cavités (1) pour les barrettes de guidage internes, des extrémités d'entrée, des extrémités de sortie et des orifices d'eau de refroidissement (4, 5) à chaque extrémité ; b) des cylindres de pression pour conférer une pression de cavité de 1,4 à 8,4 mpa ; et c) des roues d'indexage (8) procurant un support complet ; dans lequel les roues d'indexage procurent un support sur toute la largeur de la bande avec une force suffisante pour maintenir une tension uniforme sur la largeur de bande dans le but de supporter le renforcement interne (12) et pour empêcher son déplacement au cours du cycle de vulcanisation, l'appareil étant caractérisé par : une roue d'indexage (8) possédant un tambour de forme arrondie (15) comportant des plateaux amovibles (16) et des surfaces de support secondaire (17), les plateaux amovibles (16) procurant un support pour la carcasse de bande non vulcanisée (7) qui est soumise à une tension avant et pendant le premier chauffage, en l'absence des barrettes de guidage internes (1) et, dans lequel les plateaux (16) sont retirés après le premier chauffage lorsque les barrettes de guidage internes (1) sont présentes pour permettre aux barrettes de guidage internes (1) de pénétrer dans la cavité, la base (11) des barrettes de guidage (1) étant supportées par la surface secondaire (17).

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

doppelplatten-wärmetauscher mit leckbelüftung

Francês

Échangeur de chaleur à doubles plaques avec évent de fuite

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ein doppelplatten-rückschlagventil, aufweisend: einen im wesentlichen zylindrischen ventilkörper (10), der mit einem diametralen querelement (14) versehen ist, um hierdurch ein paar von im wesentlichen d-förmigen Öffnungen zu definieren; und zwei im wesentlichen d-förmige platten (18), die durch eine gelenkeinrichtung (20), die parallel zu dem querelement (14) ist, drehbar verbunden und zwischen einer ventilöffnungsposition und einer ventilschließposition drehbar sind, in welcher ein dichtungsflächenbereich jeder platte (18) mit einem dichtungsflächenbereich in eingriff kommt, der an einem ventilsitz (16) vorgesehen ist, der jede Öffnung umgibt, wobei die dichtungsflächenbereiche an jeder der platten (18) und/oder an jedem der ventilsitze (16) eine nut (52) aufweisen, die mit einer schweißeinlage (40, 42) gefüllt ist. ein ventil nach anspruch 1, bei welchem die schweißeinlage (40, 42) 1 mm bis 15 mm weit ist.

Francês

clapet anti-retour à deux plaques comprenant : un corps de clapet sensiblement cylindrique (10) pourvu d'une entretoise diamétrale (14) définissant ainsi deux ouvertures sensiblement en forme de d ; et deux plaques sensiblement en forme de d (18), montées, pivotantes, sur ladite entretoise (14) au moyen d'une articulation à charnière (20) parallèle à cette entretoise (14), et pouvant pivoter entre une position ouverte du clapet et une position fermée du clapet dans laquelle une portion de face d'étanchéité de chaque plaque (18) coopère avec une portion de face d'étanchéité ménagée sur un siège de clapet (16) qui entoure chaque ouverture, dans lequel la portion de face d'étanchéité sur chacune des plaques (18) et/ou sur chacun des sièges de clapet (16) comporte une gorge (52) remplie d'un cordon de soudure incrusté (40, 42). clapet selon la revendication 1, dans lequel ledit cordon de soudure incrusté (40, 42) a 1 mm à 15 mm de largeur.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

im wesentlichen rechteckiges, parallelepipedförmiges gehäuse, das mehrere wände (4-7, 10, 42a-42c, 103, 104, 111a-111d) hat, wobei das gehäuse umfasst: eine doppelplatte (3, 11, 44, 111), die durch extrusion aus kunststoff ausgebildet wird, wobei die doppelplatte ein erstes und ein zweites plattenelement (12a, 12b), die einander gegenüberliegen, sowie trennwandabschnitte (14) hat, die das erste sowie das zweite plattenelement miteinander verbinden, wobei die trennwandabschnitte sich in einer extrudierrichtung der extrusion erstrecken und mehrere hohle kammern (13) zwischen dem ersten und dem zweiten plattenelement bilden; und mehrere biegelinien (15a, 15b, 45b, 45c, 115d, 115e), die an der doppelplatte ausgebildet sind, wobei die doppelplatte entlang der mehreren biegelinien im wesentlichen im rechten winkel gebogen ist, um die wände zu bilden, dadurch gekennzeichnet, dass : wenigstens eine der biegelinien (15a, 15b, 45b, 45c, 115d, 115e) wenigstens teilweise gekrümmt ist, wobei die wenigstens eine gekrümmte biegelinie. bewirkt, dass sich wenigstens eine der mehreren wände (4-7, 10, 42a-42c, 111a-111d) in bezug auf das gehäuse nach innen krümmt.

Francês

boíte de forme sensiblement rectangulaire et parallèlépipèdique, ayant plusieurs parois (4-7, 10, 42a-42c, 103, 104, 111a-111d), ladite boíte comprenant : une plaque double (3, 11, 44, 111) fabriquée à partir de plastique par extrusion, ladite plaque double comprenant une première et une seconde plaque (12a, 12b) se faisant face, et des cloisons (14) pour relier ladite première et seconde plaque, lesdites nombreuses cloisons s'étendant dans un sens d'extrusion de ladite extrusion afin de définir plusieurs chambres creuses (13) entre ladite première et seconde plaque ; et plusieurs lignes de pliage (15a, 15b, 45b, 45c, 115d, 115e) formées sur ladite plaque double, ladite plaque double étant pliée le long desdites nombreuses lignes de pliage de manière sensiblement perpendiculaire afin de définir lesdites parois, caractérisé en ce que au moins une desdites lignes de pliage (15a, 15b, 45b, 45c, 115d, 115e) est au moins partiellement courbe, dans lequel ladite au moins ligne de pliage courbe engendre la courbure d'au moins une desdites nombreuses parois (4-7, 10, 42a-42c, 111a-111d) vers l'intérieur par rapport à ladite boíte.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sicherheitsbehälter nach anspruch 14, dadurch gekennzeichnet , daß das behälterinnere (10) über doppelplatten (326, 327) unterteilt ist, die sich an den tankwänden (323, 324) abstützend angeordnet und mit auslaßöffnungen (329) versehen und mit der druckluft- oder inertgasversorung verbunden sind.

Francês

réservoir de sécurité selon la revendication 14, caractérisé en ce que l'intérieur de réservoir (10) est divisé par des doubles plaques (326, 327), qui prennent appui contre les parois (323, 324) du réservoir et sont pourvues d'ouvertures d'évacuation (329) et reliées avec l'alimentation en air comprimé ou en gaz inerte.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

gehäuseherstellungsverfahren nach anspruch 7, wobei die doppelplatte (3, 11, 44, 111) des weiteren enthält: einen ersten und einen zweiten befestigungsabschnitt, die an der dritten seitenwand angeordnet sind und einander in bezug darauf gegenüberliegen und in der extrudierrichtung angeordnet sind; einen dritten und einen vierten befestigungsabschnitt, die an der vierten seitenwand angeordnet sind, einander in bezug darauf gegenüberliegen und in der extrudierrichtung angeordnet sind; eine fünfte biegelinie, die sich zwischen der dritten seitenwand und dem ersten befestigungsabschnitt befindet; eine sechste biegelinie, die sich zwischen der dritten seitenwand und dem zweiten befestigungssabschnitt befindet; eine siebte biegelinie, die sich zwischen der vierten seitenwand und dem dritten befestigungsabschnitt befindet; eine achte biegelinie, die sich zwischen der vierten seitenwand und dem fünften sicherungsabschnitt befindet; wobei der erste und der dritte befestigungsabschnitt an einer innenseite der ersten seitenwand befestigt sind und der zweite sowie der vierte befestigungsabschnitt an einer innenseite der zweiten seitenwand befestigt sind.

Francês

procédé de production d'une boíte selon la revendication 7, dans lequel ladite plaque double (3, 11, 44, 111) comprend en outre : un premier et un deuxième volet de fixation, situés sur ladite troisième paroi latérale, se faisant face par rapport à celle-ci et disposés dans ledit sens d'extrusion, un troisième et un quatrième volet de fixation, situés sur ladite quatrième paroi latérale, se faisant face par rapport à celle-ci et disposés dans ledit sens d'extrusion, une cinquième ligne de pliage située entre ladite troisième paroi latérale et ledit premier volet de fixation ; une sixième ligne de pliage située entre ladite troisième paroi latérale et ledit deuxième volet de fixation ; une septième ligne de pliage située entre ladite quatrième paroi latérale et ledit troisième volet de fixation ; une huitième ligne de pliage située entre ladite quatrième paroi latérale et ledit quatrième volet de fixation ; dans lequel lesdits premier et troisième volets de fixation sont fixés à l'intérieur de ladite première paroi latérale, et lesdits deuxième et quatrième volets de fixation sont fixés à l'intérieur de ladite deuxième paroi latérale.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

eine d-förmige ventilplatte (18) für ein doppelplatten-rückschlagventil, einen dichtflächenbereich aufweisend, um an einem gegenüberliegenden dichtflächenbereich anzugreifen, der an einem ventilsitz (16) vorgesehen ist, wobei der dichtflächenbereich an der platte eine nut (52) aufweist, die mit einer schweißeinlage (42) gefüllt ist.

Francês

plaque de clapet en forme de d (18) pour un clapet anti-retour à deux plaques, comprenant une portion de face d'étanchéité pour coopérer avec une portion de face d'étanchéité en vis-à-vis, ménagée sur un siège de clapet (16), dans laquelle ladite portion de face d'étanchéité sur la plaque a une gorge (52) remplie d'un cordon de soudure incrusté (42).

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ein verfahren zum bilden eines ventildichtungsflächenbereichs einer dichtungsfläche der platten (18) und/oder der ventilsitze (16) eines doppelplatten-rückschlagventils mit einem im wesentlichen zylindrischen ventilkörper (10), der mit einem diametralen querelement (14), um hierdurch ein paar von im wesentlichen d-förmigen Öffnungen zu definieren, und mit zwei im wesentlichen d-förmigen platten (18) versehen ist, die durch eine gelenkeinrichtung (20), die zu dem querelement (14) parallel ist, drehbar verbunden und zwischen einer ventilöffnungsposition und einer ventilschließposition drehbar sind, in welcher der dichtungsflächenbereich jeder platte (18) mit einem dichtungsflächenbereich in eingriff kommt, der an einem ventilsitz (16) vorgesehen ist, welcher jede Öffnung umgibt, wobei das verfahren die folgenden schritte aufweist: (a) vorsehen einer nut (52) in der oder in jeder dichtungsfläche; (b) bilden einer schweißeinlage (54) in jeder nut (52).

Francês

procédé pour former une portion de face d'étanchéité de clapet d'une surface d'étanchéité des plaques (18) et/ou des sièges de clapet (16) d'un clapet anti-retour à deux plaques ayant un corps de clapet sensiblement cylindrique (10) pourvu d'une entretoise diamétrale (14) définissant ainsi deux ouvertures sensiblement en forme de d, et deux plaques sensiblement en forme de d (18), montées, pivotantes, sur ladite entretoise (14) au moyen d'une articulation à charnière (20) parallèle à cette entretoise (14), et pouvant pivoter entre une position ouverte du clapet et une position fermée du clapet dans laquelle la portion de face d'étanchéité de chaque plaque (18) coopère avec une portion de face d'étanchéité ménagée sur un siège de clapet (16) qui entoure chaque ouverture, le procédé comprenant les étapes suivantes : (a) procurer une gorge (52) dans la ou chaque surface d'étanchéité ; (b) former un cordon de soudure incrusté (54) dans ladite gorge (52).

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

vorrichtung nach einem oder mehreren der vorhergehenden ansprüche 4 bis 17, dadurch gekennzeichnet, daß die transportebene aus einer weitgehend hohlen doppelplatte besteht und daß elemente der verriegelungs- und/oder der betätigungseinrichtung (4, 6, 7, 17) in hohlräumen der doppelplatte untergebracht sind.

Francês

dispositif selon une ou plusieurs des revendications 4 à 17 précédentes, caractérisé en ce que le plan de transport est constitué d'une double plaque presque entièrement creuse et en ce que des éléments du dispositif de verrouillage et/ou du dispositif d'actionnement (4, 6, 7, 17) sont logés dans la cavité de la double plaque.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

brenner nach einem der ansprüche 1 bis 6, dadurch gekennzeichnet, dass die weitere platte als doppelplatte (29) ausgebildet ist, die zwei gleichartige scheiben (29a, 29b) aufweist.

Francês

brûleur selon l'une des revendications 1 à 6, caractérisé en ce que l'autre plateau est configuré comme un double plateau (29) qui présente deux disques identiques (29a, 29b).

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

verfahren zum herstellen eines im wesentlichen rechteckigen parallelepipedförmigen gehäuses, wobei das gehäuse mehrere wände (4-7, 10, 42a-42c, 111a-111d) hat, die durch biegen einer einzelnen platte ausgebildet werden, und das gehäuseherstellungsverfahren die folgenden schritte umfasst: ausbilden der einzelnen platte unter verwendung einer doppelplatte (3, 11, 44, 111), die durch extrusion aus kunststoff ausgebildet wird, wobei die doppelplatte ein erstes und ein zweites plattenelement (12a, 12b), die einander gegenüberliegen, und trennwandabschnitte (14), die das erste und das zweite plattenelement miteinander verbinden, enthält, wobei die mehreren trennwandabschnitte sich in einer extrudierrichtung der extrusion erstrecken und mehrere hohle kammern (13) zwischen dem ersten und dem zweiten plattenelement bilden; und biegen der doppelplatte entlang mehrerer biegelinien (15a, 15b, 45b, 45c, 115d, 115e) im wesentlichen im rechten winkel, dadurch gekennzeichnet, dass: wenigstens eine der biegelinien (15a, 15b, 45b, 45c, 115d, 115e) wenigstens teilweise gekrümmt ist, wobei die wenigstens eine gekrümmte biegelinie bewirkt, dass sich wenigstens eine der mehreren wände (4-7, 10, 42a-42c, 111a-111d) in bezug auf das gehäuse nach innen krümmt.

Francês

procédé pour produire une boíte de forme sensiblement rectangulaire et parallèlépipédique, ladite boíte ayant plusieurs parois (4-7, 10, 42a-42c, 111a-111d) formées en pliant une plaque unique, ledit procédé de production de la boíte comprenant les étapes consistant à : fabriquer ladite plaque unique en utilisant une plaque double (3, 11, 44, 111) fabriquée à partir de plastique par extrusion, ladite plaque double comprenant une première et une deuxième plaque (12a, 12b) se faisant face, et des cloisons (14) afin de relier ladite première et deuxième plaque, lesdites nombreuses cloisons s'étendant dans un sens d'extrusion de ladite extrusion, afin de définir plusieurs chambres creuses (13) entre ladite première et seconde plaque ; et plier ladite plaque double le long de plusieurs lignes de pliage (15a, 15b, 45b, 45c, 115d, 115e) sensiblement de manière perpendiculaire. caractérisé en ce que au moins une desdites lignes de pliage (15a, 15b, 45b, 45c, 115d, 115e) est au moins partiellement courbe, dans lequel ladite au moins une ligne de pliage courbe engendre la courbure d'au moins une desdites nombreuses parois (4-7, 10, 42a-42c, 111a-111d) vers l'intérieur par rapport à ladite boíte.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK