Você procurou por: freistellen (Alemão - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

freistellen

Francês

détacher

Última atualização: 2017-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

als separates fenster freistellen

Francês

détacher dans une fenêtre séparée

Última atualização: 2016-10-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die neuen mitgliedstaaten können diese zielvorgaben freistellen.

Francês

pour relever ces défis, il est également essentiel d'instaurer un véritable partenariat impliquant les acteurs à tous les niveaux.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die neuen mitgliedstaaten können diese zielvorgaben freistellen.

Francês

les nouveaux États membres ont la possibilité d’adopter des objectifs d’affectation sur une base volontaire.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die neuen mitgliedstaaten können diese zielvorgaben freistellen.

Francês

les nouveaux États membres ont la possibilité d’adopter des objectifs d’affectation sur une base volontaire.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kommission will konsortialvereinbarung taca in der neuen fassung vom kartellverbot freistellen

Francês

la commission se propose d'approuver l'accord de conférence de ligne taca dans sa version révisée

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bisher kann die kommission vereinbarungen nur ab dem datum der anmeldung freistellen.

Francês

actuellement, la commission ne peut exempter un accord qu’à compter de la date de notification.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie durfte die ebu-satzung daher nach dieser bestimmung nicht freistellen.

Francês

«antidumping — recours en annulation préjudice» (première chambre élargie)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unternehmer mit über 50 beschäftigten können bis zu 3 % ihres personals freistellen.

Francês

luxembourg: règlement grand­ducal du 25 août 1983 définissant les critères de l'emploi approprié

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

technische normen für moderne sicherheitssysteme festlegen und den herstellern ihren einbau freistellen.

Francês

Établir des normes techniques pour les technologies de sécurité avancées (là où elles sont mises en œuvre) et permettre aux constructeurs de les installer en option.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die rechtsvorschriften eines mitgliedstaates können jedoch den lagebericht von der genannten offenlegung freistellen.

Francês

toutefois, la législation d'un Écat membre peut permet tre que le rapport de gestion ne fasse pas l'objet de la publicité visée cidessus.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die rechtsvorschriften eines mitgliedstaates können jedoch den lagebericht von der genannten offenlegung freistellen.

Francês

toutefois, la législation d'un État membre peut permettre ' que le rapport de gestion ne fasse pas l'objet de la publicité visée ci-dessus.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die rechtsvorschriften eines mitgliedstaates können jedoch den lagebericht von der genannten offenlegung freistellen.

Francês

toutefois, la législation d'un État membre peut permettre que le rapport de gestion ne fasse pas l'objet de la publicité visée ci­dessus.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die rechtsvorschriften eines mitgliedstaates können jedoch den lagebericht von der genannten offenlegung freistellen.

Francês

toutefois, la législation d'un État membre peut permettre que le rapport de gestion ne fasse pas l'objet de la publicité visée ci-dessus.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie können die einhaltung einiger punkte verpflichtend vorschreiben und bei anderen punkten freistellen.

Francês

autrement dit, ils sont libres de l’adapter à des situations et programmes spécifiques, peuvent rendre certains points obligatoires et en considérer d’autres comme facultatifs.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie können die einhaltung einiger punkte verpflichtend vorschreiben und bei anderen punkten freistellen.

Francês

autrement dit, ils sont libres de l’adapter à des situations et programmes spécifiques, peuvent rendre certains points obligatoires et en considérer d’autres comme facultatifs.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die rechtsvorschriften eines mttguedstaates kÖnnen jedoch den lagebericht von der genannten offenlegung freistellen.

Francês

toutefois, la legislation d'un etat membre peut permettre que le rapport de gestion ne fasse pas l'objet de la publicite visee ci -dessus.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(2) die mitgliedstaaten können folgende flüge von den streckengebühren freistellen:

Francês

2. les États membres peuvent exonérer de redevances de route:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die eltern können dann frei entscheiden, wer von beiden sich nach der entbindung freistellen läßt.

Francês

ils veillent, partant, à ce que le contact soit maintenu entre le salarié et l'entreprise et vont parfois jusqu'à exiger du salarié qu'il suive une formation occasionnelle ou qu'il assume des périodes régulières de travail.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die rechtsvorschriften eines mitgliedstaates können jedoch den lagebericht von der genannten offen legung freistellen.

Francês

toutefois, la législation d'un État membre peut per­mettre que le rapporr de gestion ne fasse pas l'objet de la publicité visée ci­dessus.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK