A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
es will den ganzen irak überrennen.
it will overrun all of iraq.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so kann man auch die pfalz überrennen.
this is good way how to smash them.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eurotopics - islamisten überrennen nahen osten
eurotopics - islamists overrun middle east
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
töte sie so schnell wie möglich, oder die herbeigerufenen spinnen überrennen dich.
kill her as fast as possible or the summoned spiders will overrun you.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kurz darauf drohten sie die muslimische stadt goražde in ostbosnien zu überrennen.
shortly thereafter the serbs threatened to overrun the muslim city of goražde in eastern bosnia.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
dies hält die heidenhorde davon ab, die tempel des heiligen handels zu überrennen.
that keeps the heathen horde from overrunning the temples of commerce.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
debatten verfolgen »islamisten überrennen nahen osten, »gewaltausbruch in nahost
who's saying what »islamists overrun middle east, »violence erupts in the middle east
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die goten überrennen gallien (frankreich) und spanien; 400-410 n. chr.
the goths overrun gaul (france) and spain (400-410 a.d.).
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das heißt nicht, dass wir unsere häuser von insektenplagen überrennen oder dass wir unsere gärten zerstören lassen müssen.
this doesn't mean we have to let our houses be over-run by pests or let our gardens be destroyed either.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist dasselbe wie mit dem kraken und den teufelsfischen, wenn du nicht schnell genug bist, werden sie dich überrennen.
it can summon venomous spiders to attack you. it's the same as with the kraken and the devilfishes, if you are not fast enough they overrun you.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
burgoynes streitkraft von etwa 8.000 mann mit artillerie und marineunterstützung war groß genug, um st. clairs position zu überrennen.
when the man was captured, it turned out he was uninjured, and that he had fallen down because he was drunk.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
auf den straßen rasen die wagen, sie überrennen sich auf den plätzen. ihr aussehen ist wie fackeln, wie blitze fahren sie daher.
the chariots rage in the streets. they rush back and forth in the broad ways.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5 auf den straßen rasen die wagen, sie überrennen sich auf den plätzen. ihr aussehen ist wie fackeln, wie blitze fahren sie daher.
4 the chariots rage in the streets.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vor solch einem hintergrund müsse die eu zeigen, dass sie imstande sei, ihre werte und grundsätze zu bewahren, und sich nicht von nationalistischen egoismen überrennen lasse.
in such a context, the eu must show that it was able to preserve its values and principles and would not get carried away by nationalist selfishness.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das internet muss gezähmt werden, zurückgestutzt, kultiviert, zivilisiert oder was auch immer man mit dingen macht, die im begriff sind, einen zu überrennen.
the internet must be tamed, pruned, cultivated, civilized or whatever you do to things when they are about to overrun you.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
falls die dschihadistischen rebellen sich daran machen würden, den standort zu überrennen, gilt die annahme, dass assad uns nicht bekämpfen würde, weil wir die chemiestoffe vor den rebellen schützen.
if the jihadist rebels were going to overrun the site, the assumption is that assad would not fight us because we were protecting the chemical from the rebels.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die Übergriffe der partisanen begannen sofort zu beginn des ostkrieges, wobei sich bestimmte partisaneneinheiten gezielt überrennen ließen, um im rücken der vormarschierenden deutschen truppen sabotage zu betreiben und die größten grausamkeiten an überraschten soldaten und zivilisten zu begehen.
partisan attacks began immediately following the start of the eastern war; certain partisan units deliberately let themselves be overrun, in order then to engage in sabotage behind the advancing german troops and to commit horrific atrocities against soldiers and civilians they caught unaware.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber an jenen wendepunkten, wo die alte ordnung den massen unerträglich wird, durchbrechen diese die barrieren, die sie vom politischen schauplatz trennen, überrennen ihre traditionellen vertreter und schaffen durch ihre einmischung die ausgangsposition für ein neues regime.
but at those crucial moments when the old order becomes no longer endurable to the masses, they break over the barriers excluding them from the political arena, sweep aside their traditional representatives, and create by their own interference the initial groundwork for a new régime.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der lange krieg leitete eine noch viel längeren, wechselhafte beziehung zwischen römern und germanen ein. rom konnte zwar germanien nicht bezwingen, umgekehrt konnten aber auch die germanen das reich nicht überrennen. stattdessen konnten sie sich dessen hochkultur stückchenweise an der limes aneignen.
the long war set the stage for an even longer era of contact between ancient romans and ancient germans. for while rome might be unable to conquer germany, the germans were likewise unable to overwhelm the empire. instead, they could, over the centuries, appropriate those elements of its culture that they wanted, at the limes, the fortified borderline that stretched from rotterdam to vienna and beyond.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein trauerspiel für mich, daß wir vor dem 15. mai nicht angreifen konnten - aber um im ersten ansturm rußland zu überrennen, durften wir auf keinen fall länger warten. stalin dagegen konnte jeden tag den krieg starten.
the tragedy, from my point of view, was the fact that i could not attack before 15th may, and if i were to succeed in my first initial onslaught, it was essential that i should not attack later than that date. stalin, however, could have launched his attack much earlier.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: