Pergunte ao Google

Você procurou por: flatterten (Alemão - Inglês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Inglês

Informações

Alemão

Die Segel flatterten im Wind.

Inglês

The sails fluttered in the wind.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Die Schmetterlinge flatterten, die hellen

Inglês

The butterflies were fluttering, and the shining

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Die ukrainischen und US-Flaggen flatterten symbolisch außerhalb.

Inglês

The Ukrainian and US flags flew symbolically outside.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Er sah auf die weißen Gewänder der Mönche, die wie Vogelflügel flatterten.

Inglês

His vision began to blur and he saw the white garments floating like bird wings.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Ihr folgten wir, bis die Fahnen der Bar unübersehbar vor uns im Wind flatterten.

Inglês

We followed it until the flags of the bar were flattering highly visible in the wind.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Die Segeltuchfetzen am Skelett des Zeltdaches flatterten im Wind wie zur Begrüßung der Akteure. So sind wir also zurückgekommen!!

Inglês

Scraps of tarpaulin on the skeleton of the tent began clapping in the wind as if greeting actors. Well, we have returned!

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Die ersten Entdecker stießen auf einen kleinen Bach, der sich durchs Tal schlängelte und um den herum überall Schmetterlinge flatterten.

Inglês

Those first explorers discovered a creek meandering through a gentle valley and all around it swarmed butterflies.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Trotzdem flatterten dem Weltstar, als es losging, die Nerven. »Ich war sehr angespannt, und ich bin ansonsten nie nervös.

Inglês

Even so, the world star had butterflies in her stomach when it was about to begin. “I was very tense, and I’m otherwise never nervous.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Die Dämmerung fiel, und noch immer wehten und flatterten die Banner; das Orchester spielte den Trauermarsch, und die vielen Versammelten sangen.

Inglês

Dusk fell, and still the banners came drooping and fluttering, the band played the Funeral March, and the huge assemblage chanted.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Nachdem er eine halbe Minute so dagestanden, wandte er sich wie ein Besessener wieder der Tür zu, so daß die Schöße seines Frackes wie Segel flatterten.

Inglês

After staring at us for half a minute Burnande turned to the door in such a fury that the tails of his coat blew out like sails.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

»Was soll mir Rizzio!« rief sie, den Kopf in den Nacken werfend, so daß alle Locken flatterten, als sie ans Klavier ging.

Inglês

"A fig for Rizzio!" cried she, tossing her head with all its curls, as she moved to the piano.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

Die Korsagen flatterten umher und die Strümpfe sorgten dafür, dass man immer wieder abrutschte, also weg mit dem Spielkram! Nackt ist sowieso viel besser!

Inglês

The bras fluttered all over the place, and the stockings made our feet slip, so off with it all! Naked is better in any case!

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Hoch auf den Türmen der Festungen flatterten Kampffahnen mit den Wappen verschiedener Helden. Nur einzige wagten, die Provinzen, in den sich die Schlösser der Heldengilden befanden, zu betreten.

Inglês

Few dared even to come close to the provinces, where the castles of heroic guilds were placed.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Auf der andern Seite des Platzes standen Zeltbuden, in denen Baumwollenwaren, Decken und Strümpfe feilgeboten wurden, daneben Pferdegeschirre und Haufen von bunten Bändern, deren Enden im Winde flatterten.

Inglês

On the other side there were canvas booths, where cotton checks, blankets, and woollen stockings were sold, together with harness for horses, and packets of blue ribbon, whose ends fluttered in the wind.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Die armen Jungen lagen auf der Erde, flatterten und schlugen mit ihren Fittichen und schrien: "Wir hilflosen Kinder, wir sollen uns selbst ernähren und können noch nicht fliegen!

Inglês

But the poor young ravens lay upon the ground, flapping their wings, and crying, "Oh, what helpless chicks we are! We must shift for ourselves, and yet we cannot fly! What can we do, but lie here and starve?" So the good young fellow alighted and killed his horse with his sword, and gave it to them for food.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

„Ein digitales Videoband flattert im Wind eines Ventilators, tanzt im Lichtstrahl einer Projektion, wirft nervöse Schatten.

Inglês

“A digital video band flatters in the breeze of a ventilator, dancing in a beam of light of a projection, throwing nervous shadows.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Wenn der Betrieb flattert, ein Steak in den Topf einsetzen und die Stöcke an ihn binden, um den Betrieb vom Flattern zu halten.

Inglês

If the plant wobbles, put a steak in the pot and tie the canes to it to keep the plant from wobbling.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Diese Bewegung entspricht noch immer der eines Schwing-Schleifers, nur dass hier das Schleif-Material zusätzlich ´flattert´ - wie eine ´Schwabbel-Scheibe´ (allerdings nicht rotierend, sondern schwingend).

Inglês

That motion corresponds still with a ´swing-grinder´, however here that grind-disk ´flutters´ - just like a ´wobble-disk´ (however still not rotating but swinging).

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Über dem Schiff flattert eine Fahne, ein Drache ist das Emblem der Reise. Langsam kommt Bewegung an Deck, heute ist Konzerttag.

Inglês

Slowly the deck comes to life, today is a concert day.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Noch mehr stinkt er mir, dass mir jetzt schon wieder eine Zeitung ungefragt ins Haus rein flattert. Ich bestelle so ziemlich alles ab, was Papier ist.

Inglês

It makes me even more angry that, again, I get a paper in my post-box that I do not want. Basically, I have cancelled almost all subscriptions that meant paper in my house.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK