Pergunte ao Google

Você procurou por: fangzeitraum (Alemão - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

Erlaubter Fangzeitraum

Italiano

Periodo di autorizzazione della pesca

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Erlaubter Fangzeitraum gleichzeitig ausüben

Italiano

Periodo di autorizzazione della pesca

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Gesamtgewicht des Fischs (in Kilogramm) im Fangzeitraum,

Italiano

peso totale del pesce (in chilogrammi) nel periodo di cattura;

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Zur Stützung ihres Antrags übermitteln sie einen Fischereiplan mit ausführlichen Angaben zur Zahl der beantragten Fanggenehmigungen, den geschätzten Fängen, dem Fanggebiet und dem Fangzeitraum.

Italiano

A sostegno della loro domanda, gli Stati membri trasmettono un piano di pesca recante informazioni dettagliate per quanto riguarda il numero di autorizzazioni di pesca richieste, le catture stimate, la zona e il periodo di pesca.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(3) Die Geltungsdauer der einzelnen Lizenzen nach Absatz 1 ist auf den Fangzeitraum begrenzt, der in dem der Lizenz zugrunde liegenden Fangplan vorgesehen ist.

Italiano

La vahdita di ciascuna licenza di cui al paragrafo I è limitata al periodo fissato nel piano di pesca in base il quale è suu rilasciala la licenza.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(3) Die Geltungsdauer der einzelnen Lizenzen nach Absatz 1 ist auf den Fangzeitraum begrenzt, der in dem der Lizenz zugrundeliegenden Fangplan vorgesehen ist.

Italiano

La validità di ciascuna licenza di cui al paragrafo 1 è limitata al periodo fissato nel piano di pesca in base al quale è stata rilasciata la licenza.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(3) Die Geltungsdauer der einzelnen Lizenzen nach Ab­satz 1 ist auf den Fangzeitraum begrenzt, der in dem der Lizenz zugrundeliegenden Fangplan vorgesehen ist.

Italiano

La validità di ciascuna licenza di cui al paragrafo 1 è limitata al periodo fissato nel piano di pesca in base al quale è stata rilasciata ta licenza.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) Die Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft nehmen für jeden Fangzeitraum mindestens einen und nach Möglichkeit noch einen zusätzlichen wissenschaftlichen Beobachter an Bord, wenn sie folgende Fischereien ausüben:

Italiano

1. Nel corso di ogni campagna di pesca i pescherecci comunitari accolgono a bordo per lo meno un osservatore scientifico o, se possibile, un altro osservatore scientifico qualora siano impegnate nella pesca:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

a der Kommission mitteilen, dass sie ihre Fangmöglichkeiten zu einem späteren Zeitpunkt in dem Jahr oder dem betreffenden Zeitraum der Durchführung nutzen werden, indem sie einen Fischereiplan mit ausführlichen Angaben zur Zahl der beantragten Fanggenehmigungen, den geschätzten Fängen, dem Fanggebiet und dem Fangzeitraum vorlegen, oder

Italiano

a comunicare alla Commissione che utilizzeranno le loro possibilità di pesca nel corso dell'anno o del periodo di attuazione, trasmettendo un piano di pesca recante informazioni dettagliate per quanto riguarda il numero di autorizzazioni di pesca richieste, le catture stimate, la zona e il periodo di pesca, oppure

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(2) Beim Ablauf eines jeden Fangzeitraums, für den eine Fischereilizenz ausgestellt worden ist, spätestens jedoch bei Ablauf eines jeden Aufenthalts in den Gewässern des betreffenden Drittlandes muß der Kapitän des betreffenden Schiffes den Behörden seines Landes einen Auszug aus diesem Logbuch übermitteln.

Italiano

2. Al termine di ciascun periodo di pesca per cui è stata rilasciata una licenza, ma al più tardi al termine di ciascuna permanenza nelle acque del paese terzo interessato, il capitano del peschereccio dovrà trasmettere alle autorità del proprio paese un estratto del giornale di bordo.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

215 | Fischgewicht | WT | Je nach Kontext entweder 1.Gesamtgewicht des Fischs (in Kilogramm) im Fangzeitraum,2.Gesamtgewicht des Fischs (in Kilogramm) an Bord (insgesamt) oder3.Gesamtgewicht des angelandeten Fischs (in Kilogramm) | CIF, wenn Arten nicht gezählt |

Italiano

215 | Peso del pesce | WT | In funzione del contesto questa voce può contenere: 1)peso totale del pesce (in chilogrammi) nel periodo di cattura;2)peso totale del pesce (in chilogrammi) a bordo (aggregato); o3)peso totale del pesce (in chilogrammi) sbarcato | CIF se non vengono contate le specie |

Última atualização: 2014-05-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: MatteoT

Alemão

Die Europäische Union darf in den Verhandlung mit Dritten keine Regeln aufstellen und sie dann wieder vergessen, wenn es sich um ihre Mitgliedstaaten handelt; die Europäische Union darf keine Quoten mit Kanada aushandeln und dabei einen bestimmten Fangzeitraum (19821992) zugrunde legen und danach eine interne Quotenverteilung vorschlagen, der anscheinend gar kein plausibler Zeit raum von Fangtätigkeiten der Flotten der Mitgliedstaaten zugrunde liegt.

Italiano

L'Unione europea non può stabilire determinate regole nei suoi negoziati con i paesi terzi e dimenticare quelle stesse regole quando si tratta degli Stati membri; l'Unione europea non può negoziare quote con il Canada, prendendo come base un determinato periodo di riferimento delle catture (fra il 1982 ed il 1992) e poi proporre una distribuzione interna di quote che, a quanto pare, non si basa su nessun periodo di riferimento plausibile di catture da parte delle flotte degli Stati membri.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: MatteoT

Alemão

Der Fischereiausschuss hat im Januar einen Bericht angenommen, dessen Ziel darin besteht, umweltfreundliche Fangmethoden zu fördern, indem verschiedene technische Maßnahmen vorgeschlagen werden, wie die Definition von Fanggebieten, Fangzeiträumen und Fanginstrumenten.

Italiano

A gennaio la commissione per la pesca ha adottato una relazione volta a promuovere metodi di pesca rispettosi dell’ ambiente proponendo diverse misure tecniche, quali la definizione di zone di pesca, periodi di pesca e strumenti di pesca.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: MatteoT

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK