Você procurou por: erinnerung an die toten (Alemão - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

in gedenken an die toten

Latim

in memoriam mortuorum

Última atualização: 2022-06-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

erinnerung an das kinn

Latim

memori meno

Última atualização: 2020-02-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in erinnerung an meinen va

Latim

in memoriam patris

Última atualização: 2022-08-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

Über die toten nur gutes!

Latim

de mortuis nil nisi bene.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in erinnerung an meine mutter

Latim

in erinnerung an meine mutter

Última atualização: 2022-12-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

an die petenten

Latim

diei magis spiritum dare

Última atualização: 2022-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die erinnerung an den tod geboren wurden

Latim

memori morti

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

erinnere dich an die wand

Latim

muri

Última atualização: 2023-01-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

gedenken an die ahnen.

Latim

memoriae majorum

Última atualização: 2019-03-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

selig sind die toten, die im herrn sterben,

Latim

beati mortui qui in domino moriuntur

Última atualização: 2015-12-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sprich nicht über die toten, es sei denn wohlgemeint.

Latim

de mortuis nil nisi bene.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ehrerbietung an die gesegnete limpia

Latim

onor, sobodor mystici,

Última atualização: 2022-04-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ausbeuten an die macht des schicksals,

Latim

finis sanetifcat media

Última atualização: 2017-06-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die lebenden rufe ich, die toten beklage ich, die blitze breche ich.

Latim

vivos voco, mortuos plango, fulgura frango.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der glaube an die bürger ist meine hoffnung

Latim

civium fides fortitudo mea

Última atualização: 2014-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die toten ängsten sich tief unter den wassern und denen, die darin wohnen.

Latim

ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum ei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

dazu zwei bretter hinten an die zwei ecken der wohnung,

Latim

et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernacul

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber jesus sprach zu ihm: folge du mir und laß die toten ihre toten begraben!

Latim

iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

auch legt man die hand an die felsen und gräbt die berge um.

Latim

ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus monte

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und sie sollen sich lagern an die seite der wohnung gegen mittag.

Latim

et castrametabuntur ad meridianam plaga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK