A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
In unserer Fabrik des Lebens sind die Verfahrenstechniker die kleinsten Bodenorganismen, den Arbeitern in der Fabrikhalle vergleichbar.
W naszej fabryce życia inżynierowie chemiczni są niczym robotnicy w hali produkcyjnej.To najmniejsze organizmy w glebie.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Da der Kot feuchter und nährstoffreicher als das umgebende Erdreich ist, stellt er einen bevorzugten Vermehrungsplatz für Organismen aus der Gruppe der Verfahrenstechniker dar.
Są bardziej nawilżone i bogatsze w składniki odżywcze niż otaczająca je gleba, zatem stanową swego rodzaju inkubator, upatrzony przez organizmy z grupy chemicznych inżynierów.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Sie regulieren Menge und Aktivität der Verfahrenstechniker, vor allem indem sie sich von diesen ernähren und dadurch die Produktivität des Systems erhöhen oder reduzieren.
Regulują one obfitość i aktywność inżynierów chemicznych, głównie poprzez żywienie się nimi, co wzmacnia lub redukuje produktywność systemu.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Bodenorganismen können in drei Hauptgruppen eingeteilt werden, die ihre wichtigsten Funktionen im Boden beschreiben: Verfahrenstechniker, biologische Regulatoren und Ökosystemingenieure.
Jeden gram gleby może zawierać około 1 miliona pojedynczych grzybów, a niektóre z nich mogą osiągać długość kilkuset metrów.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Diese „Verfahrenstechniker“ erneuern den Boden, indem sie organische Reststoffe in ihre chemischen Bestandteile zerlegen und damit Pflanzen und Tieren die erforderlichen Nährstoffe liefern.
Są to „inżynierowie chemiczni”, którzy regenerują glebę, przetwarzając odpady organiczne na składniki chemiczne i zapewniając potrzebne roślinom i zwierzętom substancje pokarmowe.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.3 Die Biomedizintechnik oder die medizinische und biologische Verfahrenstechnik umfasst Bereiche wie biomedizinische Elektronik, Biomechatronik, biomedizinische Instrumente, Biomaterialien, Biomechanik, Bionik, Zell-, Gewebe- und Gentechnik, Krankenhaustechnik, die in den Neurowissenschaften angewandte Technik, diagnostische und medizinische Bildgebung, Orthopädietechnik, Rehabilitationstechnik, Systemphysiologie, Bionanotechnologie und Neurotechnik.
2.3 Inżynieria biomedyczna, czy też inżynieria medyczna i biologiczna, obejmuje takie obszary, jak elektronika biomedyczna, biomechatronika, bioinstrumenty, biomateriały, biomechanika, bionika, inżynieria komórkowa, tkankowa i genetyczna, inżynieria kliniczna, inżynieria stosowana w neuronauce, obrazowanie diagnostyczne i medyczne, bioinżynieria ortopedyczna, inżynieria rehabilitacyjna, fizjologia systemowa, bionanotechnologia i inżynieria neuronalna.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.1 Der Internationale Verband für medizinische und biologische Verfahrenstechnik (International Federation for Medical and Biological Engineering – IFMBE) sieht in den folgenden Bereichen Herausforderungen und Chancen für die Biomedizintechnik:
4.1 Według Międzynarodowej Federacji Inżynierii Medycznej i Biologicznej (IFMBE) dla inżynierii biomedycznej istnieją wyzwania i możliwości w następujących obszarach:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.1 Der Internationale Verband für medizinische und biologische Verfahrenstechnik (International Federation for Medical and Biological Engineering – IFMBE) sieht in den folgenden Bereichen Herausforderungen und Chancen für die Medizintechnik:
4.1 Według Międzynarodowej Federacji Inżynierii Medycznej i Biologicznej (IFMBE) dla inżynierii biomedycznej istnieją wyzwania i możliwości w następujących obszarach:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.24 Die nachfolgende Tabelle (die von Dipl.-Ing. Mario Marchionna von ENI auf einer kürzlich vom italienischen Verband für Verfahrenstechnik AIDIC organisierten Tagung vorgelegt wurde) zeigt einen Vergleich der Kosten zwischen fossilen Kraftstoffen und Biokraftstoffen bei gleichem Energiewert.
4.24 Mario Marchionna z ENI na ostatnim kongresie zorganizowanym przez AIDIC (Włoskie Stowarzyszenie Inżynierii Chemicznej) ukazuje porównanie kosztu paliw kopalnych i biopaliw, przy takiej samej wartości energetycznej.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5.10 Während die USA bei der Aus- und Weiterbildung in der Biomedizintechnik bereits sehr weit fortgeschritten ist, gibt es in Europa aufgrund der nach wie vor bestehenden rechtlichen Hürden auf nationaler Ebene trotz einer großen biotechnologischen Branche für die medizinische und biologische Verfahrenstechnik und ausgezeichneter Ausbildungssysteme noch immer Schwierigkeiten, einheitliche Normen zu schaffen.
5.10 Podczas gdy Stany Zjednoczone dokonały postępów w rozwoju możliwości kształcenia i szkolenia w dziedzinie inżynierii biomedycznej, Europa, pomimo rozwiniętego sektora biotechnologicznego inżynierii medycznej i biologicznej i doskonałych systemów kształcenia, ma trudności w tworzeniu jednolitych norm z powodu utrzymujących się barier w zakresie jurysdykcji.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Am stärksten betroffen sein werden die Arbeitnehmer von Tochterunternehmen multinationaler Konzerne mit Sitz im Ausland oder von Unternehmen, die nicht selbst im Besitz der von ihnen benutzten Produktions- und Verfahrenstechnik sind.
Pracownicy, których dotknęłoby to najbardziej, pochodziliby z branż międzynarodowych koncernów z siedzibami w innych krajach oraz z przedsiębiorstw, które nie posiadają technologii dla swoich produktów i procesów.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Am stärksten betroffen sein werden die Arbeitnehmer von Tochterunternehmen multinationaler Konzerne mit Sitz im Ausland oder von Unternehmen, die nicht selbst im Besitz der von ihnen benutzten Produktions- und Verfahrenstechnik sind.
Pracownicy, których dotknęłoby to najbardziej, pochodziliby z branż międzynarodowych koncernów z siedzibami w innych krajach oraz z przedsiębiorstw, które nie posiadają technologii dla swoich produktów i procesów;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Am stärksten betroffen sein werden die Arbeitnehmer von Tochterunternehmen multinationaler Konzerne mit Sitz im Ausland oder von Unternehmen, die nicht selbst im Besitz der von ihnen benutzten Produktions- und Verfahrenstechnik sind.
Pracownicy, których dotknęłoby to najbardziej, pochodziliby z oddziałów międzynarodowych koncernów z siedzibami w innych krajach oraz z przedsiębiorstw, które nie posiadają technologii dla swoich produktów i procesów;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Am stärksten betroffen sein werden die Arbeitnehmer von Tochterunternehmen multinationaler Konzerne mit Sitz im Ausland oder von Unternehmen, die nicht selbst im Besitz der von ihnen benutzten Produktions- und Verfahrenstechnik sind."
Najsłabszą grupą będą firmy, które są częścią wielkich koncernów zagranicznych i które nie są właścicielami technologii dla swoich produktów i procesów.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Insbesondere in der dafür notwendigen Verfahrenstechnik sind z.B. verschiedene neue so genannte Bioreaktoren erst im Entwicklungsstadium.
Szczególnie w zakresie techniki procesów przetwórczych, niezbędnej do tego celu, wiele nowych tak zwanych bioreaktorów znajduje się dopiero w fazie badań.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Neben dem Einsatz bei der verbesserten Ölgewinnung sind Nutzungsmöglichkeiten von CO2 über die chemische und biologische Verfahrenstechnik in Baustoffen, Futtermitteln, Kunststoffen u.a. denkbar.
Poza intensyfikacją wydobycia ropy naftowej za pomocą inżynierii chemicznej i biologicznej można zastosować CO2 w materiałach budowlanych, w materiale wsadowym, w tworzywach sztucznych i w innych produktach.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Neben dem Einsatz bei der verbesserten Ölgewinnung, in der Lebensmittelherstellung und für andere kleinere Anwendungen sind Nutzungsmöglichkeiten von CO2 über die chemische und biologische Verfahrenstechnik in Baustoffen, Futtermitteln, chemischen Prozessen, Kunststoffen u.a. dank weiterer FuE-Anstrengungen denkbar.
Poza intensyfikacją wydobycia ropy naftowej, zastosowaniami w żywności i innymi pomniejszymi możliwościami, za pomocą inżynierii chemicznej i biologicznej można wykorzystać CO2 w materiałach budowlanych, w materiale wsadowym, w innych procesach chemicznych i w innych produktach dzięki dalszym działaniom badawczo-rozwojowym.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Neben dem Einsatz bei der verbesserten Ölgewinnung, in der Lebensmittelherstellung und für andere kleinere Anwendungen sind Nutzungsmöglichkeiten von CO2 über die chemische und biologische Verfahrenstechnik in Baustoffen, Futtermitteln, chemischen Prozessen, Kunststoffen u.a. dank weiterer FuE-Anstrengungen denkbar.
Poza intensyfikacją wydobycia ropy naftowej, zastosowaniami w żywności i innymi pomniejszymi możliwościami, za pomocą inżynierii chemicznej i biologicznej można wykorzystać CO2 w materiałach budowlanych, w materiale wsadowym, w tworzywach sztucznych i w innych produktach dzięki dalszym działaniom badawczo-rozwojowym.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
In: "Fluid Verfahrenstechnik.
W: "Fluid Verfahrenstechnik.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível