Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ich bin nicht mehr dieselbe.
Я уже не та, что прежде.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich stellte tom dieselbe frage.
Я задал Тому тот же самый вопрос.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ja, es war immer dieselbe geschichte.
Да, все это было то же и то же.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieselbe farbe für sämtlichen text verwenden
Использовать один и тот же цвет для всего текста
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ganz dieselbe empfindung hatte auch kitty.
То же самое чувствовала м Кити.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bin noch immer dieselbe, die ich war ...
Я все та же...
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dann wurde dem regimentskommandeur dieselbe ehre erwiesen.
Потом качали полкового командира.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hat dieselbe bedeutung wie in der ersten syntaxvariante.
: аналогично первому варианту синтаксиса.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese option hat dieselbe funktion wie die dialogschaltfläche
Этот параметр соответствует функции кнопки
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der postausgangsserver verwendet dieselbe authentifizierung wie der posteingangsserver.
Сервер исходящей почты использует ту же аутентификацию, что и сервер входящей почты.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der kutscher filipp und der gutsschreiber hatten dieselbe empfindung.
Кучер Филипп и конторщик испытывали то же чувство.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
»dieselbe sache ist es auch mit der einmütigkeit der zeitungen.
-- Так-то и единомыслие газет.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zum ersten mal aufrufen, hat er dieselbe funktion wie der befehl
при первом переключении в этот режим идентична команде
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist üblich, dieselbe bilddatei auch als bump-map zu verwenden.
Обычно используют тот же файл изображения, что и для карты неровностей.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die fußzeile wird allen seiten hinzugefügt, die dieselbe seitenvorlage verwenden.
Нижний колонтитул добавляется ко всем страницам, для которых используется этот же стиль страницы.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darum werde ich ihn auf dieselbe art beschützen, auf die ich dich schütze.
Вот почему я буду защищать эту планету так же, как вас.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
, um die einzüge für alle absätze zu ändern, die dieselbe absatzvorlage aufweisen.
для изменения отступов всех абзацев с тем же стилем.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das ist achtmal so viel wie der durchschnittliche tarif für dieselbe strecke vor der tragödie.
Чтобы решить проблему с транспортировкой, мэрия Москвы позднее направила 131 бесплатных микроавтобуса в район трагедии.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beachte, dass in wirklichkeit alle diese adressen an dieselbe kleine gruppe von leuten geht.
Почти все эти адреса перенаправляют почту одной и той же небольшой группе людей, поэтому пожалуйста будьте терпеливы и полезны .
Última atualização: 2009-12-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aktion kann nicht abgeschlossen werden, weil quell- und zieldatei dieselbe datei sind.
Операция не может быть завершена, потому что источник и приёмник являются одним и тем же файлом.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: