Você procurou por: gerüstet (Alemão - Sérvio)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Sérvio

Informações

Alemão

von dan, zum streit gerüstet, achtundzwanzigtausend sechshundert;

Sérvio

a od plemena danovog dvadeset i osam hiljada i šest stotina naoružanih za boj;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.

Sérvio

i gnev ljudski obraæa se u slavu tebi, kad se jednom opašeš gnevom.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

von asser, die ins heer zogen, gerüstet zum streit, vierzigtausend;

Sérvio

a od plemena asirovog èetrdeset hiljada vojnika veštih postaviti se za boj;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der die berge fest setzt in seiner kraft und gerüstet ist mit macht;

Sérvio

koji si postavio gore svojom silom, opasao se jaèinom,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und die sieben engel mit den sieben posaunen hatten sich gerüstet zu posaunen.

Sérvio

i sedam andjela koji imahu sedam truba, pripraviše se da zatrube.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn israel hatte sich gerüstet; so waren die philister wider ihr heer auch gerüstet.

Sérvio

i stajaše vojska izrailjska i filistejska jedna prema drugoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

siehe, ich bin zum rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.

Sérvio

evo, spremio sam parbu svoju, znam da æu biti prav.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und sie nahmen aus den tausenden israels je tausend eines stammes, zwölftausend gerüstet zum heer.

Sérvio

i dadoše od hiljada izrailjevih po hiljadu od svakog plemena, dvanaest hiljada opremiše na vojsku.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir wollen gerüstet ziehen vor dem herrn ins land kanaan und unser erbgut besitzen diesseit des jordans.

Sérvio

preæi æemo pod oružjem pred gospodom u zemlju hanansku, a naše nasledstvo da bude s ove strane jordana.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ziehen sie aber nicht mit euch gerüstet, so sollen sie unter euch erben im lande kanaan.

Sérvio

ako li ne predju s vama pod oružjem, onda neka im bude nasledstvo medju vama u zemlji hananskoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zieht hin und geht um die stadt; wer gerüstet ist, gehe vor der lade des herrn her.

Sérvio

a narodu reèe: idite i obidjite oko grada, i vojnici neka idu pred kovèegom gospodnjim.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da zogen von da aus den geschlechtern dan von zora und esthaol sechshundert mann, gerüstet mit ihren waffen zum streit,

Sérvio

tada podjoše odande iz saraje i estaola šest stotina ljudi od porodice danove naoružanih.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der kinder juda, die schild und spieß trugen, waren sechstausend und achthundert, gerüstet zum heer;

Sérvio

sinova judinih koji nošahu štit i koplje šest hiljada i osam stotina naoružanih za vojsku;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so zieht über den jordan vor dem herrn, wer unter euch gerüstet ist, bis daß er seine feinde austreibe von seinem angesicht

Sérvio

ako svaki od vas pod oružjem predje preko jordana pred gospodom, dokle ne otera ispred sebe neprijatelja svojih,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum führte er das volk um auf die straße durch die wüste am schilfmeer. und die kinder israel zogen gerüstet aus Ägyptenland.

Sérvio

nego bog zavede narod putem preko pustinje na crvenom moru. a vojnièkim redom izidjoše sinovi izrailjevi iz zemlje misirske.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und die rubeniter und gaditer und der halbe stamm manasse gingen gerüstet vor den kindern israel her, wie mose zu ihnen geredet hatte.

Sérvio

predjoše i sinovi ruvimovi i sinovi gadovi i polovina plemena manasijinog pod oružjem pred sinovima izrailjevim, kao što im beše kazao mojsije.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir aber, deine knechte, wollen alle gerüstet zum heer in den streit ziehen vor dem herrn, wie mein herr geredet hat.

Sérvio

a sluge æe tvoje preæi svaki naoružan, da se bije pred gospodom, kao što govori gospodar naš.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich bin der herr, und sonst keiner mehr; kein gott ist außer mir. ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,

Sérvio

ja sam gospod, i nema drugog, osim mene nema boga; opasah te, premda me ne znaš,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und von den kindern benjamin war eljada, ein gewaltiger mann, und mit ihm waren zweihunderttausend, die mit bogen und schild gerüstet waren;

Sérvio

a od venijamina: hrabri junak elijada, s kojim beše dvesta hiljada naoružanih lukom i štitom;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wer gerüstet war, ging vor den priestern her, die die posaunen bliesen; und der haufe folgte der lade nach, und man blies posaunen.

Sérvio

a vojnici podjoše pred sveštenicima, koji trubljahu u trube, a ostali podjoše za kovèegom; i iduæi trubljahu u trube.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK