A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vertragsfreiheit
smluvní svoboda
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 7
Qualidade:
2.4 keine echte vertragsfreiheit
2.4 chybějící skutečná smluvní svoboda
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vereinigungs-, handlungs- und vertragsfreiheit;
svobody sdružování se, činnosti a uzavírání smluv,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 7
Qualidade:
das prinzip der vertragsfreiheit (privatautonomie);
zásada smluvní svobody (autonomie smluvních stran),
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ist der grundsatz der vertragsfreiheit gewährleistet?
jak je respektována smluvní svoboda?
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die leitprinzipien sind vertragsfreiheit und ein hohes verbraucherschutzniveau.
hlavními zásadami jsou smluvní svoboda a vysoká úroveň ochrany spotřebitele.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
grundlegende bedeutung ist dem grundsatz der vertragsfreiheit beizumessen.
je třeba zdůraznit zásadu smluvní volnosti, která je pro celý proces klíčová.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
solche lösungen sollten allerdings die vertragsfreiheit der rechteinhaber wahren.
taková řešení by měla zachovat smluvní svobodu držitelů práv.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die vertragsfreiheit ist für verbraucherverträge nicht weniger wichtig als für b2b-verträge.
svobodné uzavírání smluv je u spotřebitelských smluv stejně důležité jako u smluv uzavíraných mezi podniky.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die vertragsfreiheit nach maßgabe des unionsrechts und des einzelstaatlichen rechts bleibt davon unberührt.
tímto ustanovením není dotčena smluvní svoboda v souladu s právem unie a vnitrostátními právními předpisy.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die vertragsfreiheit muss gewährleistet sein, z.b. durch empfehlung von mehreren standardverträgen;
bude v každém případě zaručena smluvní svoboda, např. prostřednictvím doporučených standardních smluv;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da von vertragsfreiheit jedoch in den einschlägigen vertragsbeziehungen nicht die rede sein kann, sind solche befürchtungen unbegründet.
vzhledem k tomu, že v příslušných smluvních vztazích reálně neexistuje, nejsou takové obavy opodstatněné.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.3.5 zur erleichterung einer grenzüberschreitenden lizenzierung sollte die vertragsfreiheit der rechteinhaber geschützt werden.
3.3.5 za účelem usnadnění udělování přeshraničních licencí je nutné zachovat smluvní svobodu nositelů práv.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5.3 das gleiche gilt für andere regulierungsfragen, wie gleichbehandlung, vertragsfreiheit und vertragseinhaltung und zugang zur transitinfrastruktur.
5.3 totéž platí i pro ostatní regulační otázky, například rovné zacházení, svobodu a dodržování smluv a přístup k tranzitní infrastruktuře.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.1.5 die anwendung des prinzips der vertragsfreiheit ist mit besonderheiten verbunden, die es zu berücksichtigen gilt:
4.1.5 použití principu smluvní svobody s sebou nese specifika, která je nutno vzít v potaz:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.1.5 die anwendung des prinzips der vertragsfreiheit ist mit besonderheiten verbunden, die es folgendes zu berücksichtigen gilt:
4.1.5 použití principu smluvní svobody s sebou nese specifika, která je nutno vzít v potaz:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anstatt den standardtarif zu wählen, den die deutschen gasversorger den verbrauchern anbieten müssen, schlossen diese kunden ihre verträge im rahmen der vertragsfreiheit.
namísto toho, aby si zvolili standardní sazbu, kterou jsou němečtí dodavatelé plynu povinni nabídnout spotřebitelům, uzavřeli tito zákazníci smlouvu, které podléhá smluvní svobodě.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bisher gehörte die vertragsfreiheit zu den hauptargumenten der einzelhandelsketten, aber auch der behörden gegen eine regulierung unlauterer handelspraktiken, die angeblich die bestehende vertragsfreiheit beeinträchtigen würde.
donedávna patřila mezi hlavní argumenty obchodních řetězců, ale i veřejných orgánů, proti regulaci nekalých obchodních praktik, která by údajně narušovala existenci smluvní volnosti.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.10 der ewsa fordert die europäische kommission auf, ebenfalls anzuerkennen, dass es in den beziehungen zwischen dem großen einzelhandel und den lebensmittellieferanten keine vertragsfreiheit gibt.
1.10 ehsv žádá evropskou komisi, aby taktéž uznala nedostatek smluvní svobody ve vztazích mezi velkými maloobchodními řetězci a dodavateli potravin.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.1.1 bisher wurde die existenz einer tatsächlichen vertragsfreiheit in den handelsbeziehungen und auch in den beziehungen zwischen den einzelhandelsketten und kleinen und mittelständischen verarbeitern von lebensmitteln nicht in frage gestellt.
3.1.1 existence smluvní volnosti v obchodních vztazích, a to i v relaci obchodní řetězce – výrobci potravin malé a střední velikosti –, dosud nebyla oficiálně zpochybňována.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: